copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 11:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKemudian <03772> Yoyada <03077> mengikat <03772> perjanjian <01285> antara <0996> TUHAN <03068> dengan raja <04428> dan rakyat <05971>, bahwa <0996> mereka menjadi <01961> umat <05971> TUHAN <03068>; juga antara <0996> raja <04428> dengan rakyat <05971>.
TBKemudian Yoyada mengikat perjanjian antara TUHAN dengan raja dan rakyat, bahwa mereka menjadi umat TUHAN; juga antara raja dengan rakyat.
BISImam Yoyada menyuruh Raja Yoas dan rakyat membuat perjanjian dengan TUHAN bahwa mereka akan menjadi umat TUHAN. Ia juga menyuruh raja membuat perjanjian dengan rakyat.
FAYHImam Yoyada pun membuat perjanjian antara TUHAN dengan raja serta rakyat, bahwa mereka akan menjadi umat TUHAN. Ia juga membuat perjanjian antara raja dengan rakyat.
DRFT_WBTC
TLMaka dibuatlah oleh Yoyada suatu perjanjian antara Tuhan dengan raja dan dengan orang banyak itu, supaya mereka itu menjadi umat Tuhan, dan lagi antara baginda dengan orang banyak itu.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Yoyada diperbuatnya perjanjian antara Allah dengan baginda dan kaum itu supaya ia menjadi kaum Allah dan lagi antara baginda dengan kaum itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJojada' mengikat perdjandjian antara Jahwe dengan radja serta rakjat, supaja mereka mendjadi umat Jahwe lagi, dan djuga antara radja dengan rakjat.
TL_ITL_DRFMaka dibuatlah <03772> oleh Yoyada <03077> suatu perjanjian <01285> antara <0996> Tuhan <03068> dengan <0996> raja <04428> dan dengan <0996> orang banyak <05971> itu, supaya mereka itu menjadi <01961> umat <05971> Tuhan <03068>, dan lagi antara <0996> baginda <04428> dengan <0996> orang banyak <05971> itu.
AV#And Jehoiada <03077> made <03772> (8799) a covenant <01285> between the LORD <03068> and the king <04428> and the people <05971>, that they should be the LORD'S <03068> people <05971>; between the king <04428> also and the people <05971>.
BBE
MESSAGEJehoiada now made a covenant between GOD and the king and the people: They were GOD's people. Another covenant was made between the king and the people.
NKJVThen Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people, that they should be the LORD'S people, and [also] between the king and the people.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people.
GWVJehoiada made a promise to the LORD on behalf of the king and his people that they would be the LORD'S people. He made other promises between the king and the people.
NETJehoiada then drew up a covenant between the Lord and the king and people, stipulating that they should be loyal to the Lord.*
NET11:17 Jehoiada then drew up a covenant between the Lord and the king and people, stipulating that they should be loyal to the Lord.538
BHSSTR<05971> Meh <0996> Nybw <04428> Klmh <0996> Nybw <03068> hwhyl <05971> Mel <01961> twyhl <05971> Meh <0996> Nybw <04428> Klmh <0996> Nybw <03068> hwhy <0996> Nyb <01285> tyrbh <0853> ta <03077> edywhy <03772> trkyw (11:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} dieyeto {V-AMI-3S} iwdae {N-PRI} diayhkhn {<1242> N-ASF} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} tou {<3588> T-GSN} einai {<1510> V-PAN} eiv {<1519> PREP} laon {<2992> N-ASM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran