copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 10:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian Yehu menulis surat untuk kedua kalinya kepada mereka, bunyinya: "Jika kamu memihak kepadaku dan mau menurut perkataanku, ambillah kepala anak-anak tuanmu dan datanglah kepadaku besok kira-kira waktu ini ke Yizreel." Adapun ketujuh puluh anak raja itu tinggal bersama-sama orang-orang besar di kota itu, yang mendidik mereka.
BISLalu Yehu mengirim lagi surat kepada mereka, bunyinya, "Kalau kalian ada di pihakku, serta bersedia menuruti perintah-perintahku, bunuhlah anak cucu Ahab itu, dan besok pada waktu seperti ini bawalah kepala-kepala mereka kepadaku di Yizreel." Ketujuh puluh anak cucu Raja Ahab itu tinggal pada pemuka-pemuka masyarakat di kota Samaria, dan diasuh oleh mereka.
FAYHYehu menulis surat jawaban kepada mereka: "Apabila kalian memihak kepadaku dan mau menaati aku, bawalah kepala putra-putra tuanmu besok kepadaku di Yizreel, pada waktu seperti ini." Ketujuh puluh putra Raja Ahab itu sejak kecil tinggal di rumah-rumah para pemimpin kota untuk dirawat dan dididik.
DRFT_WBTC
TLMaka pada kedua kali dilayangkan Yehu sepucuk surat kepada mereka itu, bunyinya: Jikalau sungguh kamu setuju dengan aku dan hendak menurut kataku, ambillah olehmu akan kepala segala orang laki-laki itu, segala anak tuanmu, lalu datanglah kepadaku ke Yizriel esok hari waktu begini (Adapun segala putera baginda, tujuh puluh orang banyaknya, adalah di dalam negeri dengan segala orang besar-besar yang memeliharakan dia.)
KSI
DRFT_SBMaka oleh Yehu dikarangnya sepucuk surat kepada orang-orang itu pada kedua kalinya demikian bunyinya: "Jikalau kamu sertaku dan jikalau kamu hendak menurut kataku ambillah olehmu kepala orang-orang itu yaitu segala anak tuanmu marilah kamu kepadaku ke Yizreel esok waktu begini hari." Adapun segala putra baginda yang tujuh puluh orang itu beserta dengan segala orang besar-besar di negri itu yang telah membela akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka untuk kedua kalinja Jehu menulis surat. Adapun bunjinja: "Djika kamu sungguh2 memihak aku dan mau mendengarkan suaraku, ambillah kepala2orang dari wangsa tuanmu dan datanglah esok pada waktu jang sama seperti ini kepadaku di Jizre'el!" -- Adapun para pangeran, jang berdjumlah tudjuhpuluh orang itu, tinggal pada para pembesar kota, jang membesarkan mereka. -
TB_ITL_DRFKemudian Yehu menulis <03789> surat <05612> untuk kedua kalinya <08145> kepada mereka, bunyinya <0559>: "Jika <0518> kamu <0859> <0859> memihak kepadaku <0> dan mau <08085> menurut <0859> perkataanku <06963>, ambillah <03947> kepala <07218> anak-anak <01121> tuanmu <0113> dan datanglah <0935> kepadaku <0413> besok <04279> kira-kira waktu <06256> ini ke Yizreel <03157>." Adapun ketujuh <07657> puluh anak <01121> raja <04428> itu tinggal bersama-sama <0854> orang-orang <0376> besar <01419> di kota <05892> itu, yang mendidik <01431> mereka <0853>.
TL_ITL_DRFMaka <03789> pada kedua kali <08145> dilayangkan <03789> Yehu sepucuk <08145> surat <05612> kepada <0413> mereka itu, bunyinya <0559>: Jikalau <0518> sungguh kamu <0859> setuju dengan aku dan hendak <0859> menurut <08085> kataku <06963>, ambillah <03947> olehmu akan <0853> kepala <07218> segala orang laki-laki <0376> itu, segala anak <01121> tuanmu <0113>, lalu datanglah <0935> kepadaku <0413> ke Yizriel <03157> esok hari waktu <06256> begini <04279> (Adapun segala putera <01121> baginda <04428>, tujuh <07657> puluh orang <0376> banyaknya, adalah <0854> di dalam negeri <05892> dengan <0854> segala orang besar-besar <01419> yang memeliharakan <01431> dia <0853>.)
AV#Then he wrote <03789> (8799) a letter <05612> the second time <08145> to them, saying <0559> (8800), If ye [be] mine, and [if] ye will hearken <08085> (8802) unto my voice <06963>, take <03947> (8798) ye the heads <07218> of the men <0582> your master's <0113> sons <01121>, and come <0935> (8798) to me to Jezreel <03157> by to morrow <04279> this time <06256>. Now the king's <04428> sons <01121>, [being] seventy <07657> persons <0376>, [were] with the great men <01419> of the city <05892>, which brought them up <01431> (8764). {mine: Heb. for me}
BBE
MESSAGEThen Jehu wrote a second letter: If you are on my side and are willing to follow my orders, here's what you do: Decapitate the sons of your master and bring the heads to me by this time tomorrow in Jezreel. The king's sons numbered seventy. The leaders of the city had taken responsibility for them.
NKJVThen he wrote a second letter to them, saying: If you [are] for me and will obey my voice, take the heads of the men, your master's sons, and come to me at Jezreel by this time tomorrow. Now the king's sons, seventy persons, [were] with the great men of the city, [who] were rearing them.
PHILIPS
RWEBSTRThen he wrote a letter the second time to them, saying, If ye [are] mine, and [if] ye will hearken to my voice, take ye the heads of the men your master's sons, and come to me to Jezreel by to morrow this time. Now the king's sons, [being] seventy persons, [were] with the great men of the city, who brought them up.
GWVSo he wrote them a second letter. It read, "If you are on my side and ready to listen to me, bring the heads of your master's heirs to me in Jezreel about this time tomorrow." The 70 male heirs were staying with the city's most powerful men. These men had raised them.
NETHe wrote them a second letter, saying, “If you are really on my side and are willing to obey me,* then take the heads of your master’s sons and come to me in Jezreel at this time tomorrow.”* Now the king had seventy sons, and the prominent* men of the city were raising them.
NET10:6 He wrote them a second letter, saying, “If you are really on my side and are willing to obey me,456 then take the heads of your master’s sons and come to me in Jezreel at this time tomorrow.”457 Now the king had seventy sons, and the prominent458 men of the city were raising them.
BHSSTR<0853> Mtwa <01431> Myldgm <05892> ryeh <01419> yldg <0854> ta <0376> sya <07657> Myebs <04428> Klmh <01121> ynbw <03157> hlaerzy <04279> rxm <06256> tek <0413> yla <0935> wabw <0113> Mkynda <01121> ynb <0376> ysna <07218> ysar <0853> ta <03947> wxq <08085> Myems <0859> Mta <06963> ylqlw <0859> Mta <0> yl <0518> Ma <0559> rmal <08145> tyns <05612> rpo <0413> Mhyla <03789> btkyw (10:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} egraqen {<1125> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} biblion {<975> N-ASN} deuteron {<1208> A-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} ei {<1487> CONJ} emoi {<1473> P-DS} umeiv {<4771> P-NP} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} mou {<1473> P-GS} umeiv {<4771> P-NP} eisakouete {<1522> V-PAI-2P} labete {<2983> V-AAD-2P} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} andrwn {<435> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} enegkate {<5342> V-AAD-2P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} wv {<3739> CONJ} h {<3588> T-NSF} wra {<5610> N-NSF} aurion {<839> ADV} eiv {<1519> PREP} iezrael {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} hsan {<1510> V-IAI-3P} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} outoi {<3778> D-NPM} adroi {A-NPM} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} exetrefon {<1625> V-IAI-3P} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran