TB | Karena kamu telah mengenal kasih karunia Tuhan kita Yesus Kristus, bahwa Ia, yang oleh karena kamu menjadi miskin, sekalipun Ia kaya, supaya kamu menjadi kaya oleh karena kemiskinan-Nya. |
BIS | Sebab kalian mengetahui betul bahwa kita sangat dikasihi oleh Yesus Kristus Tuhan kita. Ia kaya, tetapi Ia membuat diri-Nya menjadi miskin untuk kepentinganmu, supaya dengan kemiskinan-Nya itu, kalian menjadi kaya. |
FAYH | Saudara tahu betapa Tuhan kita, Yesus Kristus, penuh dengan kasih dan kebaikan. Walaupun Ia sangat kaya, namun supaya dapat menolong Saudara Ia menjadi sangat miskin, sehingga dengan menjadi miskin itu, Ia dapat menjadikan Saudara kaya raya.
|
DRFT_WBTC | Kamu sudah mengenal anugerah Tuhan kita Yesus Kristus. Kamu tahu bahwa Kristus sangat kaya, tetapi karena kamu Ia telah menjadi miskin. Kristus telah melakukan hal itu sehingga kamu dapat menjadi kaya karena kemiskinan-Nya. |
TL | Karena kamu mengetahui anugerah Tuhan kita Yesus Kristus bahwa Ia, walaupun kaya, tetapi menjadi papa karena sebab kamu, supaya kamu ini dengan jalan kepapaannya itu menjadi kaya. |
KSI | Karena kamu pun tahu tentang anugerah Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi. Ia kaya, tetapi oleh karena kamu, Ia telah menjadikan diri-Nya miskin, supaya oleh kepapaan-Nya itu kamu menjadi kaya.
|
DRFT_SB | Karena kamu mengetahui akan anugerah Tuhan kita Isa Al Masih, bahwa sungguhpun ia kaya, tetapi oleh sebab kamu ia menjadi miskin papa, supaya oleh kepapaannya kamu ini menjadi kaya. |
BABA | Kerna kamu pun tahu anugrah Tuhan kita Isa Almaseh, ia'itu mski pun dia kaya, ttapi deri sbab kamu dia sudah jadi miskin, spaya oleh dia punya hal miskin kamu smoa boleh jadi kaya. |
KL1863 | Karna kamoe soedah taoe sama kasihan Toehan kita Jesoes Kristoes, {Luk 9:58} ija-itoe maski Toehan kaja, maka karna kamoe djoega Toehan soedah djadi miskin, sopaja kamoe bolih djadi kaja dari sebab miskinnja itoe. |
KL1870 | Karena kamoe mengetahoei akan karoenia Toehan kita Isa Almasih, bahwa Ija, jang memang kaja, telah mendjadi papa karena kamoe, soepaja bolih kamoe mendjadi kaja olih kapapaannja itoe. |
DRFT_LDK | Karana kamu meng`atahuwij nixmat Tuhan kamij Xisaj 'elmesehh, bahuwa 'ija sudah djadi papa 'awleh karana kamu, sedang kaja 'adanja, sopaja kamu 'ija djadi kaja 'awleh kapapa`annja 'itu. |
ENDE | Kamu kenal kemurahan hati Tuhan kita Jesus Kristus, bagaimana Ia jang kaja telah mendjadi miskin bagi kamu, supaja berkat kemiskinanNja kamu mendjadi kaja. |
TB_ITL_DRF | Karena <1063> kamu telah mengenal <1097> kasih karunia <5485> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>, bahwa <3754> Ia <4433>, yang oleh karena <1223> kamu <5209> menjadi miskin <4433>, sekalipun Ia kaya <4145>, supaya <2443> kamu <5210> menjadi kaya <4147> oleh karena kemiskinan-Nya <1565> <4432>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> kamu mengetahui <1097> anugerah <5485> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> bahwa <3754> Ia, walaupun <1223> kaya <4145>, tetapi menjadi papa <4433> karena sebab <1223> kamu <5209>, supaya <2443> kamu <5210> ini dengan jalan kepapaannya <4432> itu menjadi kaya <4147>. |
AV# | For <1063> ye know <1097> (5719) (5720) the grace <5485> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, that <3754>, though he was <5607> (5752) rich <4145>, yet for <1223> (0) your <5209> sakes <1223> he became poor <4433> (5656), that <2443> ye <5210> through his <1565> poverty <4432> might be rich <4147> (5661). |
BBE | For you see the grace of our Lord Jesus Christ, how though he had wealth, he became poor on your account, so that through his need you might have wealth. |
MESSAGE | You are familiar with the generosity of our Master, Jesus Christ. Rich as he was, he gave it all away for us--in one stroke he became poor and we became rich. |
NKJV | For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, that you through His poverty might become rich. |
PHILIPS | Do you remember the generosity of Jesus Christ, the Lord of us all? He was rich, yet he became poor for your sakes so that his poverty might make you rich. |
RWEBSTR | For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich. |
GWV | You know about the kindness of our Lord Jesus Christ. He was rich, yet for your sake he became poor in order to make you rich through his poverty. |
NET | For you know the grace* of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich. |
NET | 8:9 For you know the grace272 tn Or “generosity.” of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ginwskete <1097> (5719) gar <1063> {FOR YE KNOW} thn <3588> {THE} carin <5485> tou <3588> {GRACE} kuriou <2962> {OF LORD} hmwn <2257> {OUR} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST,} oti <3754> {THAT} di <1223> {FOR THE SAKE OF} umav <5209> {YOU} eptwceusen <4433> (5656) {HE BECAME POOR} plousiov <4145> {RICH} wn <5607> (5752) {BEING,} ina <2443> {THAT} umeiv <5210> {YE} th <3588> ekeinou <1565> ptwceia <4432> {BY HIS POVERTY} plouthshte <4147> (5661) {MIGHT BE ENRICHED.} |
WH | ginwskete <1097> (5719) {V-PAI-2P} gar <1063> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} carin <5485> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} [cristou] <5547> {N-GSM} oti <3754> {CONJ} di <1223> {PREP} umav <5209> {P-2AP} eptwceusen <4433> (5656) {V-AAI-3S} plousiov <4145> {A-NSM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} ina <2443> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} th <3588> {T-DSF} ekeinou <1565> {D-GSM} ptwceia <4432> {N-DSF} plouthshte <4147> (5661) {V-AAS-2P} |
TR | ginwskete <1097> (5719) {V-PAI-2P} gar <1063> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} carin <5485> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} oti <3754> {CONJ} di <1223> {PREP} umav <5209> {P-2AP} eptwceusen <4433> (5656) {V-AAI-3S} plousiov <4145> {A-NSM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} ina <2443> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} th <3588> {T-DSF} ekeinou <1565> {D-GSM} ptwceia <4432> {N-DSF} plouthshte <4147> (5661) {V-AAS-2P} |