copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 8:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBersama-sama dengan mereka kami utus seorang lain lagi, yakni saudara kita, yang telah beberapa kali kami uji dan ternyata selalu berusaha untuk membantu. Dan sekarang ia makin berusaha karena besarnya kepercayaannya kepada kamu.
BISBersama-sama dengan Titus dan saudara tersebut, kami juga mengirim seorang saudara yang lain. Kami sudah menguji dia berkali-kali dan ternyata ia selalu suka menolong. Dan sekarang, ia lebih-lebih mau menolong kalian sebab ia menaruh harapan yang besar padamu.
FAYHSaya juga mengutus seorang saudara lagi, yang setahu kami adalah seorang Kristen yang sungguh-sungguh. Ia sangat berminat dan ia menantikan perjalanan ini dengan penuh harap, sebab sudah saya beritahukan kepadanya, bahwa Saudara pun sangat ingin menolong.
DRFT_WBTCKami juga mengutus bersama mereka seorang saudara kami seiman yang selalu siap membantu. Kami telah mengujinya, dan dia telah membuktikannya dalam berbagai cara. Bahkan sekarang ia mau membantu lebih lagi karena ia percaya kepada kamu.
TLMaka kami menyuruh beserta dengan keduanya itu akan saudara kita, yang telah beberapa kali nyata kepada kami ada usahanya di dalam beberapa perkara; dan sekarang ini makin lebih lagi usahanya, sebab tersangat yakin akan kamu.
KSIUntuk itu, bersama-sama dengan mereka, yaitu Titus dan saudara tadi, kami juga mengutus seorang saudara kita yang lain. Ia sudah kami uji beberapa kali, dan terbukti bahwa ia bersungguh-sungguh dalam banyak perkara. Bahkan sekarang ia lebih bersungguh-sungguh lagi, sebab ke-percayaannya atas kamu begitu besar.
DRFT_SBMaka serta dengan keduanya itu kami menyuruhkan pula saudara kita, yang sudah dinyatakan pada kami beberapa kali menjadi berusaha dalam beberapa perkara; tetapi sekarang terlebih usahanya sebab tersangat harapnya akan kamu.
BABADan sama-sama dua-dua orang itu, kita sudah hantarkan sudara kita, yang kita banyak kali sudah dapat tahu jadi berusaha dalam banyak perkara, dan skarang ini lbeh berusaha lagi, deri sbab dia punya harap yang bsar dalam kamu smoa.
KL1863Maka kita soedah soeroeh pergi bersama-sama dia-orang soedara kita, jang soedah kerep kali kita tjobai radjinnja dalem bebrapa perkara; maka terbelih radjin dia sakarang ini dari sebab besar pertjajanja sama kamoe.
KL1870Maka serta dengan mareka-itoe kami pon menjoeroehkan saoedara kami, jang telah kami tjobai kerap kali radjinnja dalam beberapa perkara dan jang terlebih radjin sakarang dari karena besar harapnja pada kamoe.
DRFT_LDKMaka lagi kamij sudah menjuroh pergi serta marika 'itu sudara laki 2 kamij, jang kamij sudah mentjawba banjakh kali pada banjakh perkara bahuwa radjin 'adanja: dan sakarang makin lebeh radjin 'awleh pangharapan besar 'itu jang kapada kamu.
ENDEBeserta mereka kami kirim seorang saudara lagi jang telah atjap kali memberi bukti kegiatannja dalam banjak hal, dan kini besar sekali semangatnja sebab ia mempunjai banjak kepertjajaan kepada kamu.
TB_ITL_DRFBersama-sama dengan <4842> mereka <846> kami utus <4842> seorang lain lagi, yakni saudara <80> kita <2257>, yang <3739> telah beberapa kali kami uji <1381> dan ternyata selalu berusaha untuk membantu. Dan <1161> sekarang <3570> ia makin berusaha <4706> karena besarnya <4183> kepercayaannya <4006> kepada <1519> kamu <5209>.
TL_ITL_DRFMaka kami menyuruh <4842> beserta dengan keduanya <846> itu akan saudara <80> kita <2257>, yang telah <3739> beberapa kali <4178> nyata <4705> kepada kami ada <1510> usahanya <4706> di dalam <1722> <1519> beberapa perkara <4183>; dan sekarang ini <3570> makin lebih lagi usahanya, sebab tersangat yakin akan kamu <5209>.
AV#And <1161> we have sent <4842> (5656) with them <846> our <2257> brother <80>, whom <3739> we have <1381> (0) oftentimes <4178> proved <1381> (5656) <5607> (5752) diligent <4705> in <1722> many things <4183>, but <1161> now <3570> much <4183> more diligent <4707>, upon the great <4183> confidence <4006> which <3588> [I have] in <1519> you <5209>. {I have: or, he hath}
BBEAnd we have sent with them our brother, whose ready spirit has been made clear to us at times and in ways without number, but it is now all the more so because of the certain faith which he has in you.
MESSAGEThat's why we're sending another trusted friend along. He's proved his dependability many times over, and carries on as energetically as the day he started. He's heard much about you, and liked what he's heard--so much so that he can't wait to get there.
NKJVAnd we have sent with them our brother whom we have often proved diligent in many things, but now much more diligent, because of the great confidence which [we have] in you.
PHILIPSWith these two we are also sending our brother, of whose keenness we have ample proof and whose interest is especially aroused on this occasion as he has such confidence in you.
RWEBSTRAnd we have sent with them our brother, whom we have often proved to be diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which [I have] in you.
GWVWe have also sent with them our Christian brother whom we have often tested in many ways and found to be a dedicated worker. We find that he is much more dedicated now than ever because he has so much confidence in you.
NETAnd we are sending* with them our brother whom we have tested many times and found eager in many matters, but who now is much more eager than ever because of the great confidence he has in you.
NET8:22 And we are sending294 with them our brother whom we have tested many times and found eager in many matters, but who now is much more eager than ever because of the great confidence he has in you.
BHSSTR
LXXM
IGNTsunepemqamen <4842> (5656) de <1161> {AND WE SENT WITH} autoiv <846> {THEM} ton <3588> adelfon <80> hmwn <2257> {OUR BROTHER} on <3739> {WHOM} edokimasamen <1381> (5656) {WE PROVED} en <1722> {IN} polloiv <4183> {MANY THINGS} pollakiv <4178> {OFTEN} spoudaion <4705> {DILIGENT} onta <5607> (5752) {TO BE,} nuni <3570> de <1161> {AND NOW} polu <4183> {MUCH} spoudaioteron <4706> {MORE DILIGENT} pepoiyhsei <4006> {BY THE CONFIDENCE} pollh <4183> {GREAT} th <3588> {WHICH [IS]} eiv <1519> {TOWARDS} umav <5209> {YOU.}
WHsunepemqamen <4842> (5656) {V-AAI-1P} de <1161> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} on <3739> {R-ASM} edokimasamen <1381> (5656) {V-AAI-1P} en <1722> {PREP} polloiv <4183> {A-DPN} pollakiv <4178> {ADV} spoudaion <4705> {A-ASM} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} nuni <3570> {ADV} de <1161> {CONJ} polu <4183> {A-ASN} spoudaioteron <4706> {ADV} pepoiyhsei <4006> {N-DSF} pollh <4183> {A-DSF} th <3588> {T-DSF} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
TRsunepemqamen <4842> (5656) {V-AAI-1P} de <1161> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} hmwn <2257> {P-1GP} on <3739> {R-ASM} edokimasamen <1381> (5656) {V-AAI-1P} en <1722> {PREP} polloiv <4183> {A-DPN} pollakiv <4178> {ADV} spoudaion <4705> {A-ASM} onta <1510> (5752) {V-PXP-ASM} nuni <3570> {ADV} de <1161> {CONJ} polu <4183> {A-ASN} spoudaioteron <4706> {A-ASM-C} <4706> {ADV} pepoiyhsei <4006> {N-DSF} pollh <4183> {A-DSF} th <3588> {T-DSF} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran