copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 8:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena jikalau ada kehendak hati, itulah yang diperkenankan menurut kadar masing-masing, bukannya barang yang tiada padanya.
TBSebab jika kamu rela untuk memberi, maka pemberianmu akan diterima, kalau pemberianmu itu berdasarkan apa yang ada padamu, bukan berdasarkan apa yang tidak ada padamu.
BISKalau kalian rela memberi, maka Allah akan menerima pemberianmu itu berdasarkan apa yang ada padamu, bukan berdasarkan apa yang tidak ada padamu.
FAYHJikalau Saudara benar-benar berhasrat untuk memberi, maka tidak menjadi soal berapa banyak yang dapat Saudara berikan. Allah menghendaki supaya Saudara memberikan apa yang Saudara miliki, bukan apa yang tidak Saudara miliki.
DRFT_WBTCJika kamu mau memberi, pemberianmu akan diterima. Pemberianmu akan dinilai dari yang kamu miliki, bukan dari yang tidak kamu miliki.
KSIKarena seandainya seseorang memiliki kesediaan untuk memberi, maka Allah berkenan menerima pemberiannya berdasarkan apa yang dipunyainya, bukan apa yang tidak dipunyainya.
DRFT_SBKarena jikalau ada kehendaknya, maka berkenan juga sekedar perolehan orang, bukan sekedar yang tiada diperolehnya.
BABAKerna jikalau itu niat sudah sdia, itu nanti berknan s-kdar orang ada, bukan-nya s-kdar dia tidak ada.
KL1863{Mar 12:43; Luk 21:3} Karna kaloe doeloe ada soeka-hati itoe, {Ams 3:28; 1Pe 4:10} maka ditrima sebagimana jang ada sama orang, boekan saperti jang tiada sama dia.
KL1870Karena kalau dehoeloe adalah ridla hati itoe, maka ija-itoe diterima sakedar barang jang padanja, boekan sakedar barang jang tiada padanja.
DRFT_LDKKarana djikalaw dihulu 'ada hhadlir kasadija`an hati, maka 'awrang 'itu 'ada kakenanan turut barang jang 'ada padanja, dan bukan turut barang jang tijada 'ada padanja.
ENDEKarena asal sadja ada kerelaan hati, maka Allah berkenan mentjukupkan diri dengannja, tanpa menilik ketakmampuan.
TB_ITL_DRFSebab <1063> jika <1487> kamu rela <4288> untuk memberi, maka pemberianmu akan diterima <2144>, kalau <1437> pemberianmu itu berdasarkan <2526> apa yang ada padamu <2192>, bukan <3756> berdasarkan <2526> apa yang tidak <3756> ada padamu <2192>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> jikalau <1437> ada <2192> kehendak <4288> hati <4295>, itulah yang diperkenankan <4288> menurut kadar <2526> masing-masing <2144>, bukannya <3756> barang <2526> yang tiada <3756> padanya <2192>.
AV#For <1063> if there <1487> be first <4295> (5736) a willing mind <4288>, [it is] accepted <2144> according to <2526> that <1437> a man <5100> hath <2192> (5725), [and] not <3756> according to that <2526> he hath <2192> (5719) not <3756>.
BBEFor if there is a ready mind, a man will have Godís approval in the measure of what he has, and not of what he has not.
MESSAGEOnce the commitment is clear, you do what you can, not what you can't. The heart regulates the hands.
NKJVFor if there is first a willing mind, [it is] accepted according to what one has, [and] not according to what he does not have.
PHILIPSThe important thing is to be willing to give as much as we canthat is what God accepts, and no one is asked to give what he has not got.
RWEBSTRFor if there is first a willing mind, [it is] accepted according to what a man hath, [and] not according to what he hath not.
GWVwith whatever contributions you have. Since you are willing to do this, remember that people are accepted if they give what they are able to give. God doesn't ask for what they don't have.
NETFor if the eagerness is present, the gift itself* is acceptable according to whatever one has, not according to what he does not have.
NET8:12 For if the eagerness is present, the gift itself278 is acceptable according to whatever one has, not according to what he does not have.
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> gar <1063> {FOR IF} h <3588> {THE} proyumia <4288> {READINESS} prokeitai <4295> (5736) {IS PRESENT,} kayo <2526> ean <1437> {ACCORDING AS} ech <2192> (5725) {MAY HAVE} tiv <5100> {ANYONE [HE IS]} euprosdektov <2144> {ACCEPTED,} ou <3756> {NOT} kayo <2526> {ACCORDING AS} ouk <3756> ecei <2192> (5719) {HE HAS NOT.}
WHei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} proyumia <4288> {N-NSF} prokeitai <4295> (5736) {V-PNI-3S} kayo <2526> {ADV} ean <1437> {COND} ech <2192> (5725) {V-PAS-3S} euprosdektov <2144> {A-NSM} ou <3756> {PRT-N} kayo <2526> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S}
TRei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} proyumia <4288> {N-NSF} prokeitai <4295> (5736) {V-PNI-3S} kayo <2526> {ADV} ean <1437> {COND} ech <2192> (5725) {V-PAS-3S} tiv <5100> {X-NSM} euprosdektov <2144> {A-NSM} ou <3756> {PRT-N} kayo <2526> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran