copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 6:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSaudara-saudara yang tercinta di Korintus! Kami sudah berterus terang kepadamu. Semua isi hati kami sudah kami utarakan.
TBHai orang Korintus! Kami telah berbicara terus terang kepada kamu, hati kami terbuka lebar-lebar bagi kamu.
FAYHWahai Sahabat-sahabat di Korintus yang saya kasihi! Segala yang saya rasakan telah saya kemukakan kepada Saudara. Saya mengasihi Saudara dengan segenap hati.
DRFT_WBTCKami telah berbicara dengan bebas kepada kamu, orang di Korintus. Kami telah membuka hati kami kepadamu.
TLHai orang Korintus, mulut kami terbuka kepada kamu, dan hati kami lapang.
KSIHai orang-orang Korintus, kami sudah berbicara secara terbuka kepadamu, bahkan hati kami telah kami buka lebar-lebar.
DRFT_SBHai orang Korintus, sudah terbukalah mulut kami hendak berkata kepadamu, maka terkembanglah hati kami.
BABAHei orang Korintus, sudah terbuka-lah mulut kita mau berchakap sama kamu, dan hati kita pun sudah-lah terkmbang.
KL1863Hei orang Korinthi! moeloet kita terboeka sama kamoe, dan hati kita megar.
KL1870Hai orang Korinti, bahwa moeloet kami terboekalah kapada kamoe dan hati kami pon loewaslah.
DRFT_LDKMulut kamij sudah terbuka kapada kamu, hej 'awrang Korinthus, hati kamij sudah terlapang.
ENDEKini kami telah membuka mulut kami bagi kamu, orang-orang Korintus, hati kami lapang terbuka bagimu.
TB_ITL_DRFHai orang Korintus <2881>! Kami <2257> telah berbicara <4750> terus terang <455> kepada <4314> kamu <5209>, hati <2588> kami terbuka lebar-lebar <4115> bagi kamu <2257>.
TL_ITL_DRFHai orang Korintus <2881>, mulut <4750> kami <2257> terbuka <455> kepada <4314> kamu <5209>, dan hati <2588> kami <2257> lapang <4115>.
AV#O [ye] Corinthians <2881>, our <2257> mouth <4750> is open <455> (5754) unto <4314> you <5209>, our <2257> heart <2588> is enlarged <4115> (5769).
BBEOur mouth is open to you, O Corinthians, our heart is wide.
MESSAGEDear, dear Corinthians, I can't tell you how much I long for you to enter this wide-open, spacious life.
NKJVO Corinthians! We have spoken openly to you, our heart is wide open.
PHILIPSDear friends in Corinth, we are hiding nothing from you and our hearts are absolutely open to you.
RWEBSTRO [ye] Corinthians, We have spoken openly to you, our heart is wide open.
GWVWe have been very open in speaking to you Corinthians. We have a place for you in our hearts.
NETWe have spoken freely to you,* Corinthians; our heart has been opened wide to you.
NET6:11 We have spoken freely to you,205 Corinthians; our heart has been opened wide to you.
BHSSTR
LXXM
IGNTto <3588> stoma <4750> hmwn <2257> {OUR MOUTH} anewgen <455> (5754) {HAS BEEN OPENED} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU,} korinyioi <2881> h <3588> {CORINTHIANS,} kardia <2588> hmwn <2257> {OUR HEART} peplatuntai <4115> (5769) {HAS BEEN EXPANDED.}
WHto <3588> {T-NSN} stoma <4750> {N-NSN} hmwn <2257> {P-1GP} anewgen <455> (5754) {V-2RAI-3S} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} korinyioi <2881> {A-VPM} h <3588> {T-NSF} kardia <2588> {N-NSF} hmwn <2257> {P-1GP} peplatuntai <4115> (5769) {V-RPI-3S}
TRto <3588> {T-NSN} stoma <4750> {N-NSN} hmwn <2257> {P-1GP} anewgen <455> (5754) {V-2RAI-3S} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} korinyioi <2881> {A-VPM} h <3588> {T-NSF} kardia <2588> {N-NSF} hmwn <2257> {P-1GP} peplatuntai <4115> (5769) {V-RPI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran