TL | Jikalau kami bersalut, tiadalah kami didapati bertelanjang. |
TB | sebab dengan demikian kita berpakaian dan tidak kedapatan telanjang. |
BIS | Rumah itulah tubuh kita yang baru. |
FAYH | Sebab kita tidak akan menjadi sekadar roh yang tidak berjasad.
|
DRFT_WBTC | Kita akan berpakaian sehingga kita tidak telanjang. |
KSI | Jika kita telah mengenakannya, maka kita tidak akan didapati telanjang.
|
DRFT_SB | sedang kami akan didapati berpakaian, bukannya terlanjang. |
BABA | sdang bila kita ada pakaian, kita t'ada nanti kna dapat tlanjang. |
KL1863 | {Wah 3:18; 16:15} Maka kaloe djadi jang bagitoe kita dikenaken pakean, soenggoeh tiada kita didapeti bertelandjang. |
KL1870 | Djikalau pakaijan kami ditanggalkan sakalipon, tidak djoega didapati akan kami bertelandjang. |
DRFT_LDK | DJikalaw songgoh djuga kamij 'akan kadapatan terkena dengan pakejan dan tijada talandjang |
ENDE | Sebab kalau demikian, kita tidak kedapatan telandjang. |
TB_ITL_DRF | sebab dengan demikian <1065> kita berpakaian <1746> dan tidak <3756> kedapatan <2147> telanjang <1131>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <1487> kami <1065> bersalut <1746>, tiadalah <3756> kami didapati <2147> bertelanjang <1131>. |
AV# | If <1489> so <2532> be that being clothed <1746> (5671) we shall <2147> (0) not <3756> be found <2147> (5701) naked <1131>. |
BBE | So that our spirits may not be unclothed. |
MESSAGE | |
NKJV | if indeed, having been clothed, we shall not be found naked. |
PHILIPS | for we do not want to face utter nakedness. |
RWEBSTR | If so be that being clothed we shall not be found naked. |
GWV | After we have put it on, we won't be naked. |
NET | if indeed, after we have put on* our heavenly house,* we will not be found naked. |
NET | 5:3 if indeed, after we have put on153 tc ‡ Some mss> read “taken off” (ἐκδυσάμενοι, ekdusamenoi) instead of “put on” (ἐνδυσάμενοι, endusamenoi). This alternative reading would change the emphasis of the verse from putting on “our heavenly house” to taking off “our earthly house” (see the following note regarding the specification of the referent). The difference between the two readings is one letter (ν or κ), either of which may be mistaken for the other especially when written in uncial script. ἐνδυσάμενοι enjoys strong support from the Alexandrian text (Ì46 א B C 33 1739 1881), Byzantine witnesses, versions (lat sy co), and Clement of Alexandria. The Western text is the only texttype to differ: D*,c reads ἐκδυσάμενοι, as does ar fc Mcion Tert Spec; F and G read εκλ for εκδ which indirectly aligns them with D (and was surely due to confusion of letters in uncial script). Thus “put on” has the oldest and best external attestation by far. Internal evidence also favors this reading. At first glance, it may seem that “after we have put on our heavenly house we will not be found naked” is an obvious statement; the scribe of D may have thought so and changed the participle. But v. 3 seems parenthetical (so A. Plummer, Second Corinthians [ICC], 147), and the idea that “we do not want to be unclothed but clothed” is repeated in v. 4 with an explanatory “for.” This concept also shows up in v. 2 with the phrase “we desire to put on.” So the context can be construed to argue for “put on” as the original reading. B. M. Metzger argues against the reading of NA27, stating that ἐκδυσάμενοι is “an early alteration to avoid apparent tautology” (TCGNT 511; so also Plummer, 148). In addition, the reading ἐνδυσάμενοι fits the Pauline pattern of equivalence between apodosis and protasis that is found often enough in his conditional clauses. Thus, “put on” has the mark of authenticity and should be considered original. our heavenly house,154 tn Grk “it”; the referent (the “heavenly dwelling” of the previous verse) has been specified in the translation for clarity. we will not be found naked.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eige <1489> {IF INDEED} kai <2532> {ALSO} endusamenoi <1746> (5671) {BEING CLOTHED,} ou <3756> {NOT} gumnoi <1131> {NAKED} eureyhsomeya <2147> (5701) {WE SHALL BE FOUND.} |
WH | ei <1487> {COND} ge <1065> {PRT} kai <2532> {CONJ} endusamenoi <1746> (5671) {V-AMP-NPM} ou <3756> {PRT-N} gumnoi <1131> {A-NPM} eureyhsomeya <2147> (5701) {V-FPI-1P} |
TR | eige <1489> {COND} kai <2532> {CONJ} endusamenoi <1746> (5671) {V-AMP-NPM} ou <3756> {PRT-N} gumnoi <1131> {A-NPM} eureyhsomeya <2147> (5701) {V-FPI-1P} |