copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 4:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
DRFT_LDK'Antara sijapa 'Ilah xalam 'ini sudah membutakan 'angan 2 segala 'awrang kafir, sopaja djangan bersinar kapadanja penarangan 'Indjil kamulija`an 'Elmesehh, jang 'ada pata 'Allah.
TByaitu orang-orang yang tidak percaya, yang pikirannya telah dibutakan oleh ilah zaman ini, sehingga mereka tidak melihat cahaya Injil tentang kemuliaan Kristus, yang adalah gambaran Allah.
BISIlah jahat yang menguasai dunia ini menutup pikiran orang-orang yang tidak percaya itu. Ialah yang menghalang-halangi mereka supaya mereka tidak melihat terang dari Kabar Baik itu mengenai kebesaran Kristus, yang merupakan gambaran Allah.
FAYHIblis yang menjadi ilah bagi dunia yang jahat ini, telah membutakan orang itu, sehingga ia tidak dapat melihat cahaya kemuliaan Injil yang menyinari dia, atau mengerti berita mengherankan yang kami sampaikan mengenai kemuliaan Kristus, yaitu Allah.
DRFT_WBTCPenguasa dunia ini telah membutakan pikiran orang yang tidak percaya. Mereka tidak dapat melihat kebenaran Kabar Baik tentang kemuliaan Kristus. Kristus benar-benar gambar Allah.
TLyang telah dibutakan oleh penghulu dunia mata hati orang yang tiada percaya itu, supaya jangan mereka itu diterangi oleh cahaya Injil kemuliaan Kristus, yaitu bayang-bayang Allah.
KSIPikiran mereka, yaitu orang-orang yang tidak percaya itu, telah dibutakan oleh ilah dunia ini, sehingga mereka tidak dapat melihat terang cahaya Injil tentang kemuliaan Al Masih yang merupakan gambaran Allah.
DRFT_SBmaka akan mereka itu telah dibutakan oleh penghulu dunia ini ingatan masing-masing yang tiada percaya, supaya jangan ia diterangkan oleh cahaya Injil yang mengabarkan kemuliaan Al Masih, maka ialah teladan Allah.
BABAdi antara ini orang smoa, ini dunia punya datok sudah butakan fikiran orang-orang yang t'ada perchaya, spaya jangan dia-orang nampak chahya injil yang khabarkan kmulia'an Almaseh, yang jadi rupa Allah.
KL1863Jang soedah {Yes 6:10; Yoh 12:40} diboetaken olih panghoeloe doenia ini sama mata-hati orang jang tiada pertjaja itoe, sopaja djangan terangnja kamoeliaan indjil Kristoes, {Yoh 14:9; Fil 2:6; Kol 1:15; Ibr 1:3} jang peta Allah itoe, bertjahja sama dia-orang.
KL1870Jang diboetakan olih penghoeloe doenia ini akan mata hati orang jang tidak pertjaja, soepaja djangan bersinar kapadanja terang indjil kamoeliaan Almasih, jang peta Allah.
ENDEjang tidak pertjaja sebab budi mereka dibutakan oleh ilah dunia ini, sehingga mereka tidak melihat tjahaja Indjil, jang menjinarkan kemuliaan Kristus, tjitra Allah.
TB_ITL_DRFyaitu orang-orang yang <3739> tidak percaya <571>, yang pikirannya <3540> telah dibutakan <5186> oleh ilah <2316> zaman <165> ini <5127>, sehingga mereka tidak <3361> melihat <826> cahaya <5462> Injil <2098> tentang kemuliaan <1391> Kristus <5547>, yang <3739> adalah <1510> gambaran <1504> Allah <2316>.
TL_ITL_DRFyang telah <3739> dibutakan <2316> <165> <5127> <5186> <3540> <571> oleh <1722> penghulu dunia <165> mata hati <5462> orang yang tiada percaya <571> itu, supaya <1519> jangan <3361> mereka itu diterangi <826> oleh cahaya <5462> Injil <2098> kemuliaan <1391> Kristus <5547>, yaitu <3739> bayang-bayang <1504> Allah <2316>.
AV#In <1722> whom <3739> the god <2316> of this <5127> world <165> hath blinded <5186> (5656) the minds <3540> of them which believe not <571>, lest <1519> <3361> the light <5462> of the glorious <1391> gospel <2098> of Christ <5547>, who <3739> is <2076> (5748) the image <1504> of God <2316>, should shine <826> (5658) unto them <846>.
BBEBecause the god of this world has made blind the minds of those who have not faith, so that the light of the good news of the glory of Christ, who is the image of God, might not be shining on them.
MESSAGEAll they have eyes for is the fashionable god of darkness. They think he can give them what they want, and that they won't have to bother believing a Truth they can't see. They're stone-blind to the dayspring brightness of the Message that shines with Christ, who gives us the best picture of God we'll ever get.
NKJVwhose minds the god of this age has blinded, who do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should shine on them.
PHILIPSThe god of this world has blinded the minds of those who do not believe, and prevents the light of the glorious gospel of Christ, the image of God, from shining on them.
RWEBSTRIn whom the god of this world hath blinded the minds of them who believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine on them.
GWVThe god of this world has blinded the minds of those who don't believe. As a result, they don't see the light of the Good News about Christ's glory. It is Christ who is God's image.
NETamong whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe* so they would not see the light of the glorious gospel* of Christ,* who is the image of God.
NET4:4 among whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe120 so they would not see the light of the glorious gospel121 of Christ,122 who is the image of God.
BHSSTR
LXXM
IGNTen <1722> {IN} oiv <3739> {WHOM} o <3588> {THE} yeov <2316> {GOD} tou <3588> aiwnov <165> toutou <5127> {OF THIS AGE} etuflwsen <5186> (5656) {BLINDED} ta <3588> {THE} nohmata <3540> {THOUGHTS} twn <3588> {OF THE} apistwn <571> {UNBELIEVING,} eiv <1519> to <3588> {SO AS} mh <3361> {NOT} augasai <826> (5658) {TO BEAM FORTH} autoiv <846> {TO THEM} ton <3588> {THE} fwtismon <5462> {RADIANCY} tou <3588> {OF THE} euaggeliou <2098> {GLAD TIDINGS} thv <3588> {OF THE} doxhv <1391> {GLORY} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST,} ov <3739> {WHO} estin <2076> (5748) {IS} eikwn <1504> tou <3588> {[THE] IMAGE} yeou <2316> {OF GOD.}
WHen <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} etuflwsen <5186> (5656) {V-AAI-3S} ta <3588> {T-APN} nohmata <3540> {N-APN} twn <3588> {T-GPM} apistwn <571> {A-GPM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} mh <3361> {PRT-N} augasai <826> (5658) {V-AAN} ton <3588> {T-ASM} fwtismon <5462> {N-ASM} tou <3588> {T-GSN} euaggeliou <2098> {N-GSN} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} ov <3739> {R-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eikwn <1504> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRen <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} etuflwsen <5186> (5656) {V-AAI-3S} ta <3588> {T-APN} nohmata <3540> {N-APN} twn <3588> {T-GPM} apistwn <571> {A-GPM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} mh <3361> {PRT-N} augasai <826> (5658) {V-AAN} autoiv <846> {P-DPM} ton <3588> {T-ASM} fwtismon <5462> {N-ASM} tou <3588> {T-GSN} euaggeliou <2098> {N-GSN} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} ov <3739> {R-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eikwn <1504> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran