copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 4:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLkarena kami tiada memandang barang yang kelihatan itu, melainkan yang tiada kelihatan, sebab barang yang kelihatan itu sementara sahaja; tetapi barang yang tiada kelihatan itu kekal adanya.
TBSebab kami tidak memperhatikan yang kelihatan, melainkan yang tak kelihatan, karena yang kelihatan adalah sementara, sedangkan yang tak kelihatan adalah kekal.
BISSebab kami tidak memperhatikan hal-hal yang kelihatan, melainkan yang tidak kelihatan. Yang kelihatan hanya tahan sementara, tetapi yang tidak kelihatan itu kekal sampai selama-lamanya.
FAYHJadi, kami tidak memperhatikan apa yang kami lihat sekarang, yaitu segala kesulitan di sekeliling kami, tetapi kami mengharapkan kesukaan di surga yang belum kami lihat. Kesulitan-kesulitan akan segera berlalu, tetapi kesukaan yang akan datang kekal untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTCJadi, kami memikirkan yang tidak kelihatan, bukan yang kelihatan. Yang kelihatan hanyalah sementara, tetapi yang tidak kelihatan itu kekal.
KSIKami tidak memperhatikan perkara-perkara yang kelihatan, melainkan perkara-perkara yang tidak kelihatan. Karena yang kelihatan itu sifatnya hanya sesaat, tetapi yang tidak kelihatan itu kekal.
DRFT_SBsedang kami tiada memandang akan perkara-perkara yang kelihatan, melainkan yang tiada kelihatan: karena yang kelihatan itu seketika sahaja lamanya; tetapi yang tiada kelihatan itu kelak adanya.
BABAsdang kita bukan-nya tengok perkara-perkara yang boleh nampak, ttapi perkara yang t'ada nampak: kerna yang boleh nampak chuma ada s-kjap saja; ttapi yang t'ada nampak ada kkal.
KL1863Sebab kita tiada memandang sama perkara-perkara jang kalihatan, melainken sama perkara jang tiada kalihatan; karna perkara jang kalihatan itoe ada masanja, tetapi segala perkara jang tiada kalihatan itoe kekel adanja.
KL1870Karena tidak kami memandang kapada perkara jang kalihatan, melainkan kapada perkara jang takalihatan, karena perkara jang kalihatan itoe semantara sadja adanja, tetapi segala perkara jang takalihatan itoe kekal salama-lamanja.
DRFT_LDKSedang tijada kamij menudju segala barang jang kalihatan, hanja segala barang jang tijada kalihatan. Karana segala barang jang kalihatan 'itu fana 'adanja: tetapi segala barang jang tijada kalihatan 'itu bakha 'adanja.
ENDEKami tidak mengutamakan jang kelihatan, melainkan jang tak kelihatan, sebab jang kelihatan adalah fana, tetapi jang tak kelihatan adalah abadi.
TB_ITL_DRFSebab kami <2257> tidak <3361> memperhatikan <4648> yang kelihatan <991>, melainkan <235> yang <991> tak <3361> kelihatan <991>, karena <1063> yang kelihatan <991> adalah sementara <4340>, sedangkan yang <991> tak <3361> kelihatan <991> adalah kekal <166>.
TL_ITL_DRFkarena <4648> kami <2257> tiada <3361> memandang <4648> barang yang kelihatan <991> itu, melainkan <235> yang tiada <3361> kelihatan <991>, sebab <1063> barang yang kelihatan <991> itu sementara <4340> sahaja; tetapi <1161> barang yang tiada <3361> kelihatan <991> itu kekal <166> adanya.
AV#While <4648> (0) we <2257> look <4648> (0) not <3361> at <4648> (5723) the things which are seen <991> (5746), but <235> at the things which are <991> (0) not <3361> seen <991> (5746): for <1063> the things which are seen <991> (5746) [are] temporal <4340>; but <1161> the things which are <991> (0) not <3361> seen <991> (5746) [are] eternal <166>.
BBEWhile our minds are not on the things which are seen, but on the things which are not seen: for the things which are seen are for a time; but the things which are not seen are eternal.
MESSAGEThere's far more here than meets the eye. The things we see now are here today, gone tomorrow. But the things we can't see now will last forever.
NKJVwhile we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen [are] temporary, but the things which are not seen [are] eternal.
PHILIPSFor we are looking all the time not at the visible things but at the invisible. The visible things are transitory: it is the invisible things that are really permanent.
RWEBSTRWhile we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen [are] temporal; but the things which are not seen [are] eternal.
GWVWe don't look for things that can be seen but for things that can't be seen. Things that can be seen are only temporary. But things that can't be seen last forever.
NETbecause we are not looking at what can be seen but at what cannot be seen. For what can be seen is temporary, but what cannot be seen is eternal.
NET4:18 because we are not looking at what can be seen but at what cannot be seen. For what can be seen is temporary, but what cannot be seen is eternal.

Living by Faith, Not by Sight

BHSSTR
LXXM
IGNTmh <3361> {NOT} skopountwn <4648> (5723) {CONSIDERING} hmwn <2257> {WE} ta <3588> {THE THINGS} blepomena <991> (5746) {SEEN,} alla <235> {BUT} ta <3588> {THE THINGS} mh <3361> {NOT} blepomena <991> (5746) {SEEN;} ta <3588> gar <1063> {FOR THE THINGS} blepomena <991> (5746) {SEEN [ARE]} proskaira <4340> {TEMPORARY,} ta <3588> de <1161> {BUT THE THINGS} mh <3361> {NOT} blepomena <991> (5746) {SEEN} aiwnia <166> {ETERNAL.}
WHmh <3361> {PRT-N} skopountwn <4648> (5723) {V-PAP-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} ta <3588> {T-APN} blepomena <991> (5746) {V-PPP-APN} alla <235> {CONJ} ta <3588> {T-APN} mh <3361> {PRT-N} blepomena <991> (5746) {V-PPP-APN} ta <3588> {T-NPN} gar <1063> {CONJ} blepomena <991> (5746) {V-PPP-NPN} proskaira <4340> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} de <1161> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} blepomena <991> (5746) {V-PPP-NPN} aiwnia <166> {A-NPN}
TRmh <3361> {PRT-N} skopountwn <4648> (5723) {V-PAP-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} ta <3588> {T-APN} blepomena <991> (5746) {V-PPP-APN} alla <235> {CONJ} ta <3588> {T-APN} mh <3361> {PRT-N} blepomena <991> (5746) {V-PPP-APN} ta <3588> {T-NPN} gar <1063> {CONJ} blepomena <991> (5746) {V-PPP-NPN} proskaira <4340> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} de <1161> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} blepomena <991> (5746) {V-PPP-NPN} aiwnia <166> {A-NPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran