BIS | Nah, kalian setuju bahwa saya tidak pernah menyusahkan kalian. Namun ada yang berkata bahwa saya ini licik; bahwa saya mendapat keuntungan dari kalian karena tipu daya saya. |
TB | Baiklah, aku sendiri tidak merupakan suatu beban bagi kamu, tetapi--kamu katakan--dalam kelicikanku aku telah menjerat kamu dengan tipu daya. |
FAYH | Beberapa dari Saudara berkata, "Memang nampaknya kita tidak usah mengeluarkan biaya apa-apa untuk kunjungannya itu, tetapi si Paulus itu orang yang licik sekali, dan ia pandai memperdayakan kita. Pasti ia menarik keuntungan dari kita, entah bagaimana caranya."
|
DRFT_WBTC | Sudah jelas bahwa aku tidak menjadi beban bagimu, tetapi kamu menganggap, bahwa aku curang dan menipu untuk menangkapmu. |
TL | Tetapi biarlah begitu, aku ini tiada membebankan kamu, melainkan sebab cerdik, aku tangkap kamu dengan muslihat. |
KSI | Baiklah, aku memang belum pernah memberati kamu. Masakan masih dikatakan bahwa aku dengan cerdik telah menjeratmu melalui tipu daya.
|
DRFT_SB | Tetapi biarlah begitu, maka aku ini belum memberatkan kamu; melainkan sedang aku cerdik maka dengan akal juga sudah menangkap kamu. |
BABA | Ttapi biar-lah bgitu, sahya sndiri t'ada kasi brat sama kamu; ttapi sbab sahya ini cherdek, jadi sahya sudah tangkap kamu dngan satu akal. |
KL1863 | Kendatilah bagitoe, maka tiada akoe ini mendatengken tanggongan sama kamoe, melainken sebab akoe berakal, akoe soedah menangkap kamoe dengan tipoe. |
KL1870 | Kendati, biarlah bagitoe, maka tidak akoe ini mendatangkan tanggoengan kapada kamoe, tetapi sebab akoe tjeredik, kamoe telah koetangkap dengan akal. |
DRFT_LDK | Tetapi bejar 'itu 'ada, 'aku 'ini sudah tijada meng`adakan kabaratan pada kamu: tetapi sedang 'aku 'adalah tjeredikh, maka 'aku sudah menangkap dirij kamu dengan motslehhat. |
ENDE | Biarlah, tetapi kamu katakan bahwa aku sendiri tidak membebani kamu tetapi bahwa dalam kelitjikanku aku mendjerat kamu dengan tipu-daja. |
TB_ITL_DRF | Baiklah, aku <1473> sendiri tidak <3756> merupakan suatu beban <2599> bagi kamu <5209>, tetapi <235> --kamu katakan-- dalam kelicikanku <3835> aku telah menjerat <2983> kamu <5209> dengan tipu daya <1388>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> biarlah begitu, aku <1473> ini tiada <3756> membebankan <2599> kamu <5209>, melainkan <235> sebab cerdik <5225>, aku tangkap <3835> kamu <5209> dengan muslihat <1388> <2983>. |
AV# | But <1161> be it so <2077> (5749), I <1473> did <2599> (0) not <3756> burden <2599> (5656) you <5209>: nevertheless <235>, being <5225> (5723) crafty <3835>, I caught <2983> (5627) you <5209> with guile <1388>. |
BBE | But let it be so, that I was not a trouble to you myself; but (someone may say) being false, I took you with deceit. |
MESSAGE | And why is it that I keep coming across these whiffs of gossip about how my self-support was a front behind which I worked an elaborate scam? Where's the evidence? |
NKJV | But be that [as it may], I did not burden you. Nevertheless, being crafty, I caught you by cunning! |
PHILIPS | "All right then," I hear you say, "we agree that he himself had none of our money." But are you thinking that I nevertheless was rogue enough to catch you by some trick? |
RWEBSTR | But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile. |
GWV | You agree, then, that I haven't been a burden to you. Was I a clever person who trapped you by some trick? |
NET | But be that as it may, I have not burdened you. Yet because I was a crafty person, I took you in by deceit! |
NET | 12:16 But be that as it may, I have not burdened you. Yet because I was a crafty person, I took you in by deceit!
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | estw <2077> (5749) de <1161> {BUT BE IT SO,} egw <1473> {I} ou <3756> katebarhsa <2599> (5656) {DID NOT BURDEN} umav <5209> {YOU;} all <235> {BUT} uparcwn <5225> (5723) {BEING} panourgov <3835> {CRAFTY} dolw <1388> {WITH GUILE} umav <5209> {YOU} elabon <2983> (5627) {I TOOK.} |
WH | estw <1510> (5749) {V-PXM-3S} de <1161> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} ou <3756> {PRT-N} katebarhsa <2599> (5656) {V-AAI-1S} umav <5209> {P-2AP} alla <235> {CONJ} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} panourgov <3835> {N-NSM} dolw <1388> {N-DSM} umav <5209> {P-2AP} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-1S} |
TR | estw <1510> (5749) {V-PXM-3S} de <1161> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} ou <3756> {PRT-N} katebarhsa <2599> (5656) {V-AAI-1S} umav <5209> {P-2AP} all <235> {CONJ} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} panourgov <3835> {N-NSM} dolw <1388> {N-DSM} umav <5209> {P-2AP} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-1S} |