copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 12:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab dalam hal manakah kamu dikebelakangkan dibandingkan dengan jemaat-jemaat lain, selain dari pada dalam hal ini, yaitu bahwa aku sendiri tidak menjadi suatu beban kepada kamu? Maafkanlah ketidakadilanku ini!
BISDalam hal apakah kalian kurang diperhatikan, dibanding dengan jemaat-jemaat yang lain? Paling-paling hanya dalam hal ini: bahwa saya tidak menyusahkan kalian untuk membiayai saya. Maafkan saya atas kesalahan itu!
FAYHSatu-satunya hal yang tidak saya lakukan bagi Saudara, tetapi yang saya lakukan bagi jemaat yang lain di mana juga, ialah menjadi beban bagi Saudara -- saya tidak minta supaya Saudara memberi saya makanan dan tempat tinggal. Maafkanlah kelalaian saya ini!
DRFT_WBTCKamu telah menerima semua yang telah diterima oleh jemaat-jemaat lain. Hanya satu hal yang berbeda: Aku tidak menjadi beban bagimu. Maafkanlah aku atas hal itu.
TLKarena di dalam hal manakah yang kamu terkurang bertentangan sidang jemaat yang lain-lain itu, kecuali yang aku sendiri tiada menjadi beban kepada kamu? Maafkanlah khilafku ini.
KSIDalam hal apakah kamu merasa direndahkan dibanding dengan jemaah-jemaah yang lain? Dalam hal bahwa aku tidak memberati kamu? Maafkanlah kiranya ketidakadilanku itu!
DRFT_SBMaka dalam hal yang manakah kamu ditentukan dibawah sidang yang lain-lain itu, melainkan dalam hal aku ini tidak memberatkan kamu? Maafkanlah kiranya kesalahanku itu.
BABAKerna dalam apa hal-kah kamu smoa sudah di-bikin kurang deri-pada lain-lain eklisia, chuma dalam hal sahya t'ada kasi kamu brat? Mahapkan sahya sbab ini salah.
KL1863Karna apatah koerangnja kamoe dari pakoempoelan jang lain-lain, {2Ko 11:9; 1Ko 9:12} melainken jang akoe belom datengken tanggongan sama kamoe? Ampoeni kiranja salah ini.
KL1870Karena apakah koerangnja kamoe daripada segala sidang jang lain, melainkan akoe djoega belom mendatangkan barang tanggoengan atas kamoe? Ampoenilah akoe kiranja salah ini.
DRFT_LDKKarana 'apatah garang 'ada pada jang mana kamu sudah 'ada terkurang deri pada segala djamaxat lajin 2, melajinkan bahuwa 'aku 'ini sendirij sudah tijada memberij barang sukar pada kamu? 'amponilah kiranja padaku salah 'ini.
ENDEDalam hal manakah gerangan kamu dibelakangkan dibanding dengan umat-umat lain, ketjuali dalam hal aku tidak membebani kamu? Maafkanlah ketakadilanku itu.
TB_ITL_DRFSebab <1063> dalam hal manakah <5101> kamu dikebelakangkan <2274> dibandingkan dengan <5228> jemaat-jemaat <1577> lain <3062>, selain <1487> dari pada dalam hal ini, yaitu bahwa <3754> aku <1473> sendiri <846> tidak <3756> menjadi suatu beban <2655> kepada kamu <5216>? Maafkanlah <5483> ketidakadilanku <3427> <93> ini <3778>!
TL_ITL_DRFKarena <1063> di dalam hal manakah <5101> yang <3739> kamu terkurang <5228> bertentangan <2274> sidang jemaat <1577> yang lain-lain <3062> itu, kecuali <1487> yang aku <1473> sendiri tiada <3756> menjadi beban <2655> kepada kamu <5216>? Maafkanlah <5483> <3427> khilafku <93> ini <3778>.
AV#For <1063> what <5101> is it <2076> (5748) wherein <3739> ye were inferior <2274> (5681) to <5228> other <3062> churches <1577>, except <1508> [it be] that <3754> I <1473> myself <846> was <2655> (0) not <3756> burdensome <2655> (5656) to you <5216>? forgive <5483> (5663) me <3427> this <5026> wrong <93>.
BBEFor what is there in which you were made less than the other churches, but in the one thing that I was not a trouble to you? Let me have forgiveness for this wrong.
MESSAGEDid you get less of me or of God than any of the other churches? The only thing you got less of was less responsibility for my upkeep. Well, I'm sorry. Forgive me for depriving you.
NKJVFor what is it in which you were inferior to other churches, except that I myself was not burdensome to you? Forgive me this wrong!
PHILIPSWhat makes you feel so inferior to other churches? Is it because I have not allowed you to support me financially? My humblest apologies for this great wrong!
RWEBSTRFor what is it in which ye were inferior to other churches, except that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
GWVHow were you treated worse than the other churches, except that I didn't bother you for help? Forgive me for this wrong!
NETFor how* were you treated worse than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice!
NET12:13 For how443 were you treated worse than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice!
BHSSTR
LXXM
IGNTti <5101> gar <1063> {FOR IN WHAT} estin <2076> (5748) {IS IT} o <3739> {THAT} htthyhte <2274> (5681) {YE WERE INFERIOR} uper <5228> {BEYOND} tav <3588> {THE} loipav <3062> {REST [OF THE]} ekklhsiav <1577> {ASSEMBLIES,} ei <1487> mh <3361> {UNLESS} oti <3754> {THAT} autov <846> {MYSELF} egw <1473> {I} ou <3756> katenarkhsa <2655> (5656) {DID NOT LAZILY BURDEN} umwn <5216> {YOU?} carisasye <5483> (5663) {FORGIVE} moi <3427> {ME} thn <3588> adikian <93> tauthn <3778> {THIS INJUSTICE.}
WHti <5101> {I-NSN} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3739> {R-ASN} hsswyhte <2274> (5681) {V-API-2P} uper <5228> {PREP} tav <3588> {T-APF} loipav <3062> {A-APF} ekklhsiav <1577> {N-APF} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} oti <3754> {CONJ} autov <846> {P-NSM} egw <1473> {P-1NS} ou <3756> {PRT-N} katenarkhsa <2655> (5656) {V-AAI-1S} umwn <5216> {P-2GP} carisasye <5483> (5663) {V-ADM-2P} moi <3427> {P-1DS} thn <3588> {T-ASF} adikian <93> {N-ASF} tauthn <3778> {D-ASF}
TRti <5101> {I-NSN} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3739> {R-ASN} htthyhte <2274> (5681) {V-API-2P} uper <5228> {PREP} tav <3588> {T-APF} loipav <3062> {A-APF} ekklhsiav <1577> {N-APF} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} oti <3754> {CONJ} autov <846> {P-NSM} egw <1473> {P-1NS} ou <3756> {PRT-N} katenarkhsa <2655> (5656) {V-AAI-1S} umwn <5216> {P-2GP} carisasye <5483> (5663) {V-ADM-2P} moi <3427> {P-1DS} thn <3588> {T-ASF} adikian <93> {N-ASF} tauthn <3778> {D-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran