copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 10:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFAdapun <1161> aku <1473> ini, Paulus <3972> sendiri, menasehatkan <3870> kamu <5209> dengan <1223> lemah lembut <4240> dan <2532> kemurahan <1932> Kristus <5547>, aku yang <3739>, jikalau berhadap <2596> <4383> <3303> agaknya <5011> "merendahkan <1722> diri", tetapi jikalau berjauhan <548> "berani sangat <2292>" kepadamu <5213> <5209>.
TBAku, Paulus, seorang yang tidak berani bila berhadapan muka dengan kamu, tetapi berani terhadap kamu bila berjauhan, aku memperingatkan kamu demi Kristus yang lemah lembut dan ramah.
BISSekarang saya, Paulus, mau mengajukan sesuatu kepadamu. Saya ini, menurut kata orang, lembut kalau berhadapan dengan kalian, tetapi berani kalau berjauhan. Nah, karena kelembutan dan kebaikan hati Kristus,
FAYHSAYA mohon kepada Saudara -- ya, saya, Paulus -- mohon dengan lemah lembut, sebagaimana Kristus sendiri akan melakukannya. Tetapi beberapa di antara Saudara berkata, "Surat-surat Paulus dari jauh memang berani sekali; tetapi, apabila ia sudah ada di sini, ia akan takut membuka mulut!"
DRFT_WBTCAku, Paulus memohon kepadamu dengan kelembutan dan kebaikan Kristus. Beberapa orang mengatakan bahwa aku rendah hati apabila aku bersama dengan kamu, dan berani apabila aku jauh.
TLAdapun aku ini, Paulus sendiri, menasehatkan kamu dengan lemah lembut dan kemurahan Kristus, aku yang, jikalau berhadap agaknya "merendahkan diri", tetapi jikalau berjauhan "berani sangat" kepadamu.
KSIAku, Paul, orang yang dikatakan "tidak berani tatkala berhadapan muka denganmu tetapi berani tatkala jauh darimu," meminta dengan sangat kepada kamu oleh kelemahlembutan dan keramahan Al Masih.
DRFT_SBAdapun aku ini Paul meminta kepada kamu oleh sebab lemah lembut dan manis laku Al Masih, maka aku yang rendah hati kepadamu tatkala hadir, tetapi berani lakuku kepadamu tatkala jauh:
BABASahya ini Paulus sndiri minta sama kamu oleh Almaseh punya lmah-lmbot dan klakuan yang manis, ia'itu sahya ini yang rndah-hati kalau sama-sama kamu, ttapi ada brani sama kamu kalau ada jauh:
KL1863Bahoewa sakarang akoe ini Paoel minta sama kamoe, dengan sabar dan kamoerahan Kristoes, akoe jang rendah kapan akoe di-antara kamoe, tetapi brani sama kamoe kapan akoe djaoe;
KL1870Bahwa demi lemboet hati dan kamoerahan Almasih akoe minta kapadamoe, ija-itoe akoe sendiri, Pa'oel, jang rendah hati di-antara kamoe kalau hadlir, tetapi berani kapadamoe kalau akoe djaoeh;
DRFT_LDKSabermula maka 'aku 'ini Pawlus minta pada kamu 'awleh kadjinakan dan kamurahan 'Elmesehh, 'aku jang dihadapan 'itu songgohpawn 'ada rindah di`antara kamu, tetapi jang dibalakang 'itu 'ada perkasja 'atas kamu:
ENDEAku, Paulus sendiri memperingatkan kamu demi kemurahan dan lembut hati Kristus, aku jang sedang berhadapan muka dengan kamu merendah sadja, tetapi dalam berdjauhan berani,
TB_ITL_DRFAku <1473>, Paulus <3972>, seorang yang tidak berani <5011> bila <2596> berhadapan muka <4383> dengan <1722> kamu <5213>, tetapi <1161> berani <2292> terhadap <1519> kamu <5209> bila berjauhan <548>, aku memperingatkan <3870> kamu <5209> demi <1223> Kristus <5547> yang lemah lembut <4240> dan <2532> ramah <1932>.
AV#Now <1161> I <1473> Paul <3972> myself <846> beseech <3870> (5719) you <5209> by <1223> the meekness <4236> and <2532> gentleness <1932> of Christ <5547>, who <3739> in <2596> presence <4383> [am] base <3303> <5011> among <1722> you <5213>, but <1161> being absent <548> (5752) am bold <2292> (5719) toward <1519> you <5209>: {in presence: or, in outward appearance}
BBENow I, Paul, myself make request to you by the quiet and gentle behaviour of Christ, I who am poor in spirit when with you, but who say what is in my mind to you without fear when I am away from you:
MESSAGEAnd now a personal but most urgent matter; I write in the gentle but firm spirit of Christ. I hear that I'm being painted as cringing and wishy-washy when I'm with you, but harsh and demanding when at a safe distance writing letters.
NKJVNow I, Paul, myself am pleading with you by the meekness and gentleness of Christwho in presence [am] lowly among you, but being absent am bold toward you.
PHILIPSNow I am going to appeal to you personally, by the gentleness and kindness of Christ himself. Yes, I, Paul, the one who is "humble enough in our presence but outspoken when away from us",
RWEBSTRNow I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you, but being absent am bold toward you:
GWVI, Paul, make my appeal to you with the gentleness and kindness of Christ. I'm the one who is humble when I'm with you but forceful toward you when I'm not with you.
NETNow I, Paul, appeal to you* personally* by the meekness and gentleness* of Christ (I who am meek* when present among* you, but am full of courage* toward you when away!) –
NET10:1 Now I, Paul, appeal to you331 personally332 by the meekness and gentleness333 of Christ (I who am meek334 when present among335 you, but am full of courage336 toward you when away!) –
BHSSTR
LXXM
IGNTautov <846> de <1161> {NOW MYSELF} egw <1473> {I} paulov <3972> {PAUL} parakalw <3870> (5719) {EXHORT} umav <5209> {YOU} dia <1223> {BY} thv <3588> {THE} praothtov <4236> {MEEKNESS} kai <2532> {AND} epieikeiav <1932> {GENTLENESS} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST,} ov <3739> {WHO} kata <2596> {AS TO} proswpon <4383> men <3303> {APPEARANCE [AM]} tapeinov <5011> {MEAN} en <1722> {AMONG} umin <5213> {YOU,} apwn <548> (5752) de <1161> {BUT ABSENT} yarrw <2292> (5719) {AM BOLD} eiv <1519> {TOWARDS} umav <5209> {YOU;}
WHautov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} paulov <3972> {N-NSM} parakalw <3870> (5719) {V-PAI-1S} umav <5209> {P-2AP} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} prauthtov <4240> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} epieikeiav <1932> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} ov <3739> {R-NSM} kata <2596> {PREP} proswpon <4383> {N-ASN} men <3303> {PRT} tapeinov <5011> {A-NSM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} apwn <548> (5752) {V-PXP-NSM} de <1161> {CONJ} yarrw <2292> (5719) {V-PAI-1S-C} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
TRautov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} paulov <3972> {N-NSM} parakalw <3870> (5719) {V-PAI-1S} umav <5209> {P-2AP} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} praothtov <4236> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} epieikeiav <1932> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} ov <3739> {R-NSM} kata <2596> {PREP} proswpon <4383> {N-ASN} men <3303> {PRT} tapeinov <5011> {A-NSM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} apwn <548> (5752) {V-PXP-NSM} de <1161> {CONJ} yarrw <2292> (5719) {V-PAI-1S-C} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran