BBE | And the captains of Benjamin: Eliada, a great man of war, and with him two hundred thousand armed with bows and body-covers; |
TB | Dan dari Benyamin ialah Elyada, seorang pahlawan yang gagah perkasa, dengan dua ratus ribu orang yang bersenjatakan busur dan perisai. |
BIS | Panglima kesatuan dari kaum-kaum dalam suku Benyamin adalah Elyada, seorang pejuang yang perkasa. Ia memimpin 200.000 prajurit lengkap dengan panah dan perisai. |
FAYH | Suku Benyamin mengerahkan 200.000 orang gagah perkasa yang dilengkapi dengan busur dan perisai di bawah pimpinan Panglima Elyada.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari pada Benyamin adalah Elyada, seorang pahlawan, dan sertanyapun dua ratus ribu, yang bersenjatakan busur panah dan perisai. |
KSI | |
DRFT_SB | maka dari pada Benyamin adalah Elyada, seorang yang gagah berani, dan dua puluh laksa orang yang memakai panah dan perisaipun sertanya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari Binjamin: Eljada' jang gagah-perkasa dengan duaratus ribu orang jang bersendjatakan busur dan perisai; |
TB_ITL_DRF | Dan dari <04480> Benyamin <01144> ialah Elyada <0450>, seorang pahlawan <01368> yang gagah <02428> perkasa, dengan <05973> dua ratus <03967> ribu <0505> orang yang bersenjatakan <05401> busur <07198> dan perisai <04043>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari <04480> pada Benyamin <01144> adalah <02428> Elyada <0450>, seorang pahlawan <01368>, dan sertanyapun <05973> dua ratus <03967> ribu <0505>, yang bersenjatakan <05401> busur <07198> panah dan perisai <04043>. |
AV# | And of Benjamin <01144>; Eliada <0450> a mighty man <01368> of valour <02428>, and with him armed men <05401> (8802) with bow <07198> and shield <04043> two hundred <03967> thousand <0505>. |
MESSAGE | Officer Eliada represented Benjamin with 200,000 fully equipped with bow and shield; |
NKJV | Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand men armed with bow and shield; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand. |
GWV | From Benjamin there was the fighting man Eliada (with 200,000 armed men with bows and shields), |
NET | From Benjamin, Eliada, a skilled warrior, led 200,000 men who were equipped with bows and shields, |
NET | 17:17 From Benjamin, Eliada, a skilled warrior, led 200,000 men who were equipped with bows and shields,
|
BHSSTR | o <0505> Pla <03967> Mytam <04043> Ngmw <07198> tsq <05401> yqsn <05973> wmew <0450> edyla <02428> lyx <01368> rwbg <01144> Nmynb <04480> Nmw (17:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} beniamin {<958> N-PRI} dunatov {<1415> A-NSM} dunamewv {<1411> N-GSF} eliada {N-PRI} kai {<2532> CONJ} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} toxotai {N-NPM} kai {<2532> CONJ} peltastai {N-NPM} diakosiai {<1250> A-NPF} ciliadev {<5505> N-NPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |