copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Joel 1:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
AV#That which the palmerworm <01501> hath left <03499> hath the locust <0697> eaten <0398> (8804); and that which the locust <0697> hath left <03499> hath the cankerworm <03218> eaten <0398> (8804); and that which the cankerworm <03218> hath left <03499> hath the caterpiller <02625> eaten <0398> (8804). {That which the palmerworm...: Heb. The residue of the palmerworm}
TBApa yang ditinggalkan belalang pengerip telah dimakan belalang pindahan, apa yang ditinggalkan belalang pindahan telah dimakan belalang pelompat, dan apa yang ditinggalkan belalang pelompat telah dimakan belalang pelahap.
BISKawanan belalang yang tak terhitung jumlahnya, hinggap di ladang-ladang dan melahap hasilnya. Apa yang disisakan kawanan yang ini, dihabiskan oleh kawanan yang lain lagi.
FAYHSesudah belalang pengerip melahap hasil ladangmu, belalang pindahan akan datang untuk memakan sisanya. Setelah itu akan datang belalang pelompat, kemudian belalang pelahap!
DRFT_WBTC
TLBarang yang ditinggalkan oleh ulat sentadu itu sudah dimakan oleh belalang, dan barang yang ditinggalkan oleh belalang itu sudah dimakan oleh keridik dan barang yang ditinggalkan oleh keridik itu sudah dimakan oleh riang-riang.
KSI
DRFT_SBMaka barang yang ditinggalkan oleh ulat telah dimakan belalang dan barang yang ditinggalkan oleh belalang itu telah dimakan belalang kunyit dan barang yang ditinggalkan oleh belalang kunyit telah dimakan oleh belalang padi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApa jang disisakan sentadu, dimakan habis belalang; apa jang disisakan belalang, dimakan habis walang; apa jang disisakan walang, dimakan habis pelesit!
TB_ITL_DRFApa <03499> yang ditinggalkan <03499> belalang pengerip <01501> telah dimakan <0398> belalang <0697> <0697> pindahan, apa <03218> yang ditinggalkan <03499> belalang <0697> pindahan telah dimakan <0398> belalang pelompat <03218>, dan apa yang ditinggalkan <03499> belalang pelompat <03218> telah dimakan <0398> belalang pelahap <02625>.
TL_ITL_DRFBarang <03499> yang ditinggalkan <03499> oleh ulat sentadu <01501> itu sudah dimakan <0398> oleh belalang <0697>, dan barang <03499> yang ditinggalkan <03499> oleh belalang <0697> itu sudah dimakan <0398> oleh keridik <03218> dan barang <03499> yang ditinggalkan <03499> oleh keridik <03218> itu sudah dimakan <0398> oleh riang-riang <02625>.
BBEWhat the worm did not make a meal of, has been taken by the locust; and what the locust did not take, has been food for the plant-worm; and what the plant-worm did not take, has been food for the field-fly.
MESSAGEWhat the chewing locust left, the gobbling locust ate; What the gobbling locust left, the munching locust ate; What the munching locust left, the chomping locust ate.
NKJVWhat the chewing locust left, the swarming locust has eaten; What the swarming locust left, the crawling locust has eaten; And what the crawling locust left, the consuming locust has eaten.
PHILIPS
RWEBSTRThat which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.
GWVWhat young locusts leave, mature locusts will eat. What mature locusts leave, adult locusts will eat. What adult locusts leave, grasshoppers will eat.
NETWhat the gazam-locust left the ‘arbeh-locust consumed,* what the ‘arbeh-locust left the yeleq-locust consumed, and what the yeleq-locust left the hasil-locust consumed!*
NET1:4 What the gazam-locust left the ‘arbeh-locust consumed,12

what the ‘arbeh-locust left the yeleq-locust consumed,

and what the yeleq-locust left the hasil-locust consumed!13

BHSSTR<02625> lyoxh <0398> lka <03218> qlyh <03499> rtyw <03218> qlyh <0398> lka <0697> hbrah <03499> rtyw <0697> hbrah <0398> lka <01501> Mzgh <03499> rty (1:4)
LXXMta {<3588> T-APN} kataloipa {<2645> A-APN} thv {<3588> T-GSF} kamphv {N-GSF} katefagen {<2719> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} akriv {<200> N-NSF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} kataloipa {<2645> A-APN} thv {<3588> T-GSF} akridov {<200> N-GSF} katefagen {<2719> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} broucov {N-NSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} kataloipa {<2645> A-APN} tou {<3588> T-GSM} broucou {N-GSM} katefagen {<2719> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} erusibh {N-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%