LXXM | katenanti {ADV} twn {<3588> T-GPM} ofyalmwn {<3788> N-GPM} umwn {<4771> P-GP} brwmata {<1033> N-NPN} exwleyreuyh {V-API-3S} ex {<1537> PREP} oikou {<3624> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} umwn {<4771> P-GP} eufrosunh {<2167> N-NSF} kai {<2532> CONJ} cara {<5479> N-NSF} |
TB | Bukankah di depan mata kita sudah lenyap makanan, sukaria dan sorak-sorai dari rumah Allah kita? |
BIS | Makanan habis binasa di hadapan mata kita di Rumah Allah kita tak ada lagi sorak gembira. |
FAYH | Makanan kita akan lenyap di depan mata kita; segala sukacita akan berakhir di dalam rumah TUHAN, Allah kita.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bukankah segala makanan sudah putus dari hadapan mata kita? kesukaan dan keramaian dari pada rumah Allah kita? |
KSI | |
DRFT_SB | Bukankah rizki telah putus dari hadapan mata kita dan sukaria dari pada rumah Tuhan kita. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tidak disentakkankah makanan dari depan mata kita, dari Bait Allah kita sukatjita dan sorak-sorai? |
TB_ITL_DRF | Bukankah <03808> di depan <05048> mata <05869> kita sudah lenyap <03772> makanan <0400>, sukaria <08057> dan sorak-sorai <01524> dari rumah <01004> Allah <0430> kita? |
TL_ITL_DRF | Bukankah <03808> segala makanan <0400> sudah putus <03772> dari hadapan <05048> mata <05869> kita? kesukaan <08057> dan keramaian <01524> dari pada rumah <01004> Allah <0430> kita? |
AV# | Is not the meat <0400> cut off <03772> (8738) before our eyes <05869>, [yea], joy <08057> and gladness <01524> from the house <01004> of our God <0430>? |
BBE | Is not food cut off before our eyes? joy and delight from the house of our God? |
MESSAGE | Food is just a memory at our tables, as are joy and singing from God's Sanctuary. |
NKJV | Is not the food cut off before our eyes, Joy and gladness from the house of our God? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Is not the food cut off before our eyes, [and] joy and gladness from the house of our God? |
GWV | Food disappears right before our eyes. Happiness and rejoicing disappear from our God's temple. |
NET | Our food has been cut off right before our eyes!* There is no longer any joy or gladness in the temple of our God!* |
NET | 1:16 Our food has been cut off right before our eyes!50 tn Heb “Has not the food been cut off right before our eyes?” This rhetorical question expects an affirmative answer; the question has been translated as an affirmation for the sake of clarity and emphasis.
There is no longer any joy or gladness in the temple of our God!51 tn Heb “joy and gladness from the house of our God?” Verse 16b is a continuation of the rhetorical question begun in v. 16a, but has been translated as an affirmative statement to make the meaning clear. The words “There is no longer any” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.
|
BHSSTR | <01524> lygw <08057> hxmv <0430> wnyhla <01004> tybm <03772> trkn <0400> lka <05869> wnynye <05048> dgn <03808> awlh (1:16) |
IGNT | |
WH | |
TR | |