Yoel 3:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Sebab sesungguhnya pada hari-hari itu dan pada waktu itu, apabila Aku memulihkan keadaan Yehuda dan Yerusalem,
BISTUHAN berkata, "Pada waktu itu Yerusalem dan Yehuda akan Kupulihkan kemakmurannya.
FAYH"PADA hari-hari itu, ketika Aku mengembalikan kemakmuran Yehuda dan Yerusalem," demikian firman TUHAN,
DRFT_WBTC
TLTetapi sesungguhnya pada hari itu dan pada masa itu, apabila Aku mengembalikan segala orang Yehuda dan orang Yeruzalem yang tertawan itu,
KSI
DRFT_SB"Karena pada masa dan ketika itu tatkala Aku mengembalikan orang Yehuda dan orang isi Yerusalem yang tertawan itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab lihatlah, pada masa itu, pada saat Aku memulihkan nasib Juda dan Jerusjalem,
TB_ITL_DRF"Sebab <03588> sesungguhnya <02009> pada hari-hari <03117> itu dan pada waktu <06256> itu <01931>, apabila <07725> Aku memulihkan <07725> keadaan <07622> Yehuda <03063> dan Yerusalem <03389>,
TL_ITL_DRFTetapi <03588> sesungguhnya <02009> pada hari <03117> itu <01992> dan pada masa <06256> itu, apabila Aku mengembalikan <07725> segala orang Yehuda <03063> dan orang Yeruzalem <03389> yang tertawan <07622> itu,
AV#For, behold, in those days <03117>, and in that time <06256>, when I shall bring again <07725> (8686) (8675) <07725> (8799) the captivity <07622> of Judah <03063> and Jerusalem <03389>,
BBEFor in those days and in that time, when I let the fate of Judah and Jerusalem be changed,
MESSAGE"In those days, yes, at that very time when I put life back together again for Judah and Jerusalem,
NKJV"For behold, in those days and at that time, When I bring back the captives of Judah and Jerusalem,
PHILIPS
RWEBSTRFor, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
GWV"In those days and at that time, I will bring back the captives of Judah and Jerusalem.
NET* For look! In those* days and at that time I will return the exiles* to Judah and Jerusalem.*
NET3:1 (4:1)153 For look! In those154 days and at that time

I will return the exiles155

to Judah and Jerusalem.156

BHSSTR<03389> Mlswryw <03063> hdwhy <07622> twbs <0853> ta <07725> *bysa {bwsa} <0834> rsa <01931> ayhh <06256> tebw <01992> hmhh <03117> Mymyb <02009> hnh <03588> yk (3:1)
LXXM(4:1) dioti {<1360> CONJ} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} ekeinaiv {<1565> D-DPF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} otan {<3752> ADV} epistreqw {<1994> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} aicmalwsian {<161> N-ASF} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya