Yoel 2:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSeperti gemertaknya kereta-kereta, mereka melompat-lompat di atas puncak gunung-gunung; seperti geletiknya nyala api yang memakan habis jerami; seperti suatu bangsa yang kuat, teratur barisannya untuk berperang.
BISMereka melompat-lompat di puncak pegunungan, bunyinya seperti gemeretaknya kereta pertempuran dan seperti gemeletiknya api yang membakar merang. Mereka berbaris seperti pasukan perkasa, yang siap maju ke medan laga.
FAYHLihatlah mereka sedang berlompatan di atas puncak-puncak gunung! Dengarkan suara mereka, seperti deru kereta perang, atau seperti gemertak api yang membakar sebuah ladang, dan seperti gemuruh satu pasukan besar yang menuju ke medan tempur.
DRFT_WBTC
TLSeperti bunyi beberapa rata di atas kemuncak gunung-gunung, demikianlah bunyi lompat mereka itu; seperti keretak bunyi nyala api apabila dimakannya jerami; seperti suatu bangsa kuat yang lengkap akan berperang.
KSI
DRFT_SBMaka seperti bunyi beberapa kenaikkan di atas kemuncak gunung-gunung demikianlah ia melompat-lompat seperti bunyi nyala api yang makan batang gandum seperti kaum yang gagah beratur akan berperang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan detar seperti kereta perang itu me-londjak2 diatas gunung, seperti gemerentjingnja njala api, jang makan djerami, laksana rakjat kuasa jang berikat perang.
TB_ITL_DRFSeperti gemertaknya <06963> kereta-kereta <04818>, mereka melompat-lompat <07540> di atas <05921> puncak <07218> gunung-gunung <02022>; seperti geletiknya <06963> nyala <03851> api <0784> yang memakan <0398> habis jerami <07179>; seperti suatu bangsa <05971> yang kuat <06099>, teratur barisannya <06186> untuk berperang <04421>.
TL_ITL_DRFSeperti bunyi <06963> beberapa rata <04818> di atas <05921> kemuncak <07218> gunung-gunung <02022>, demikianlah bunyi lompat <07540> mereka itu; seperti keretak bunyi <06963> nyala <03851> api <0784> apabila dimakannya <0398> jerami <07179>; seperti suatu bangsa <05971> kuat <06099> yang lengkap <06186> akan berperang <04421>.
AV#Like the noise <06963> of chariots <04818> on the tops <07218> of mountains <02022> shall they leap <07540> (8762), like the noise <06963> of a flame <03851> of fire <0784> that devoureth <0398> (8802) the stubble <07179>, as a strong <06099> people <05971> set in battle <04421> array <06186> (8803).
BBELike the sound of war-carriages they go jumping on the tops of the mountains; like the noise of a flame of fire burning up the grain-stems, like a strong people lined up for the fight.
MESSAGEIt sounds like thunder leaping on mountain ridges, Or like the roar of wildfire through grass and brush, Or like an invincible army shouting for blood, ready to fight, straining at the bit.
NKJVWith a noise like chariots Over mountaintops they leap, Like the noise of a flaming fire that devours the stubble, Like a strong people set in battle array.
PHILIPS
RWEBSTRLike the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
GWVAs they leap on mountaintops, they sound like rattling chariots, like crackling fire burning up straw, and like a mighty army prepared for battle.
NETThey sound like* chariots rumbling* over mountain tops, like the crackling* of blazing fire consuming stubble, like the noise of* a mighty army* being drawn up for battle.*
NET2:5 They sound like79 chariots rumbling80 over mountain tops,

like the crackling81

of blazing fire consuming stubble,

like the noise of82

a mighty army83 being drawn up for battle.84

BHSSTR<04421> hmxlm <06186> Kwre <06099> Mwue <05971> Mek <07179> sq <0398> hlka <0784> sa <03851> bhl <06963> lwqk <07540> Nwdqry <02022> Myrhh <07218> ysar <05921> le <04818> twbkrm <06963> lwqk (2:5)
LXXMwv {<3739> CONJ} fwnh {<5456> N-NSF} armatwn {<716> N-GPN} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} korufav {N-APF} twn {<3588> T-GPN} orewn {<3735> N-GPN} exalountai {<1814> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} fwnh {<5456> N-NSF} flogov {<5395> N-GSF} purov {<4442> N-GSM} katesyioushv {<2719> V-PAPGS} kalamhn {<2562> N-ASF} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} laov {<2992> N-NSM} poluv {<4183> A-NSM} kai {<2532> CONJ} iscurov {<2478> A-NSM} paratassomenov {V-PMPNS} eiv {<1519> PREP} polemon {<4171> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya