BBE | And the Lord said to him, Give him the name of Jezreel, for after a little time I will send punishment for the blood of Jezreel on the line of Jehu, and put an end to the kingdom of Israel. |
TB | Kemudian berfirmanlah TUHAN kepada Hosea: "Berilah nama Yizreel kepada anak itu, sebab sedikit waktu lagi maka Aku akan menghukum keluarga Yehu karena hutang darah Yizreel dan Aku akan mengakhiri pemerintahan kaum Israel. |
BIS | TUHAN berkata kepadaku, "Namakan anakmu itu Yizreel sebab tidak lama lagi Aku akan menghukum raja Israel karena pembunuhan yang dilakukan Yehu, leluhurnya, di Yizreel. Aku akan mengakhiri pemerintahan keturunan Yehu. |
FAYH | TUHAN berfirman, "Namailah anak itu Yizreel (artinya 'Allah menabur') karena di Lembah Yizreel itu Aku akan menghukum keluarga Raja Yehu atas segala pembunuhan yang telah dilakukannya. Sesungguhnya Aku akan mengakhiri riwayat Kerajaan Israel dengan mematahkan kekuasaannya di Lembah Yizreel."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka firman Tuhan kepadanya: Namailah olehmu akan dia Yizriel, karena sedikit hari lagi maka Aku akan membalas darah Yizriel itu kepada bangsa Yehu, dan Aku akan memperhentikan kerajaan dari pada bangsa Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepadanya: "Hendaklah engkau menamai dia Yizreel karena tiada berapa lama lagi Aku akan membalas darah Yizreel kepada orang isi rumah Yehu dan Aku akan memutuskan kerajaan kaum bani Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jahwe bersabda: "Namakanlah ia Jizre'el, sebab sedjurus lagi maka Aku akan membalaskan darah Jizre'el kepada wangsa Jehu dan menghentikan keradjaan keluarga Israil. |
TB_ITL_DRF | Kemudian berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Hosea <07121>: "Berilah nama <08034> Yizreel <03157> kepada anak itu, sebab <03588> sedikit <04592> waktu lagi <05750> maka Aku akan menghukum <06485> keluarga <01004> Yehu <03058> karena hutang darah <01818> Yizreel <03157> dan Aku akan mengakhiri <07673> pemerintahan <04468> kaum <01004> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Maka firman <0559> Tuhan <03068> kepadanya <0413>: Namailah <08034> <07121> olehmu akan dia Yizriel <03157>, karena <03588> sedikit <04592> hari lagi <05750> maka Aku akan membalas <06485> darah <01818> Yizriel <03157> itu kepada <05921> bangsa <01004> Yehu <03058>, dan Aku akan memperhentikan <07673> kerajaan <04468> dari pada bangsa <01004> Israel <03478>. |
AV# | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto him, Call <07121> (8798) his name <08034> Jezreel <03157>; for yet a little <04592> [while], and I will avenge <06485> (8804) the blood <01818> of Jezreel <03157> upon the house <01004> of Jehu <03058>, and will cause to cease <07673> (8689) the kingdom <04468> of the house <01004> of Israel <03478>. {avenge: Heb. visit} |
MESSAGE | Then GOD told him: "Name him Jezreel. It won't be long now before I'll make the people of Israel pay for the massacre at Jezreel. I'm calling it quits on the kingdom of Israel. |
NKJV | Then the LORD said to him: "Call his name Jezreel, For in a little [while] I will avenge the bloodshed of Jezreel on the house of Jehu, And bring an end to the kingdom of the house of Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD said to him, Call his name Jezreel; for yet a little [while], and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and will cause to cease the kingdom of the house of Israel. |
GWV | The LORD told Hosea, "Name him Jezreel. In a little while I will punish Jehu's family for the people they slaughtered at Jezreel. Then I will put an end to the kingdom of Israel. |
NET | Then the Lord said to Hosea,* “Name him ‘Jezreel,’ because in a little while I will punish* the dynasty* of Jehu on account of the bloodshed* in the valley of Jezreel,* and I will put an end to the kingdom* of Israel.* |
NET | 1:4 Then the Lord> said to Hosea,18 tn Heb “to him.” The referent (Hosea) has been specified in the translation for clarity. “Name him ‘Jezreel,’ because in a little while I will punish19 tn Heb “I will visit.” The verb פָּקַד (paqad, “to visit”) has a very broad range of meanings: (1) “to pay attention to; to look at” (a) favorably: to look after; to provide for; to care for; (b) unfavorably: to seek vengeance for; to punish for; (2) militarily: (a) “to muster; to enroll”; (b) “to inspect; to review”; (3) leadership: (a) “to rule over; to oversee”; (b) Hiphil: “to appoint an overseer” (see BDB 823 s.v. פָּקַד; HALOT 955-58 s.v. פקד). In this context, the nuance “to punish” or “to take vengeance” (see 1b above) is most appropriate. Cf. KJV, ASV “I will avenge”; NAB, NASB, NRSV “I will punish.” the dynasty20 tn Heb “house” (so NAB, NRSV); NCV “family”; CEV “descendants.” of Jehu on account of the bloodshed21 tn The plural form of דָּם (dam, “blood”) refers to “bloodshed” (BDB 196 s.v. דָּם 2.f). This is an example of a plural of abnormal condition (GKC 400 §124.n). The plural is used to represent natural objects which are found in an unnatural or abnormal condition. The plural is used because the natural object is normally found as a whole or in one unit, but in the abnormal condition the object is found in many parts. Normally, blood is contained as a whole within the body. However, when a brutal murder occurs, blood is shed and literally spilled all over the place. Cf. NIV “the massacre”; TEV, CEV, NLT “the murders.” in the valley of Jezreel,22 tn Heb “I will visit the bloodshed of Jezreel upon the house of Jehu.” and I will put an end to the kingdom23 tn Heb “the kingdom of the house of Israel” (so NAB, NASB, NRSV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons. of Israel.24 sn The proper name יִזְרְעֶאל (yizré’e’l, “Jezreel”) sounds like יִשְׂרָאֵל (yisra’el, “Israel”). This phonetic wordplay associates the sin at Jezreel with the judgment on Israel, stressing poetic justice.
|
BHSSTR | <03478> larvy <01004> tyb <04468> twklmm <07673> ytbshw <03058> awhy <01004> tyb <05921> le <03157> laerzy <01818> ymd <0853> ta <06485> ytdqpw <04592> jem <05750> dwe <03588> yk <03157> laerzy <08034> wms <07121> arq <0413> wyla <03068> hwhy <0559> rmayw (1:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} kaleson {<2564> V-AAD-2S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} iezrael {N-PRI} dioti {<1360> CONJ} eti {<2089> ADV} mikron {<3398> A-ASM} kai {<2532> CONJ} ekdikhsw {<1556> V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} iezrael {N-PRI} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} iou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katapausw {<2664> V-FAI-1S} basileian {<932> N-ASF} oikou {<3624> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |