GWV | When the LORD first spoke to Hosea, the LORD told him, "Marry a prostitute, and have children with that prostitute. The people in this land have acted like prostitutes and abandoned the LORD." | TB | Ketika TUHAN mulai berbicara dengan perantaraan Hosea, berfirmanlah Ia kepada Hosea: "Pergilah, kawinilah seorang perempuan sundal dan peranakkanlah anak-anak sundal, karena negeri ini bersundal hebat dengan membelakangi TUHAN." | BIS | Ketika TUHAN pertama kali berbicara kepada bangsa Israel dengan perantaraanku, TUHAN berkata, "Hosea, kawinilah seorang yang suka melacur, dan anak-anakmu juga akan menjadi seperti dia. Umat-Ku sama seperti istrimu itu; mereka tidak setia kepada-Ku, dan meninggalkan Aku." | FAYH | Ketika TUHAN mulai berfirman kepada Hosea, Ia berpesan, "Pergilah, ambillah seorang perempuan sundal sebagai istrimu yang akan melahirkan beberapa anak sundal bagimu. Ini akan menggambarkan bagaimana umat-Ku telah berlaku serong terhadap Aku; mereka melakukan perzinahan secara terang-terangan dengan menyembah allah-allah lain."
| DRFT_WBTC | | TL | Permulaan firman Tuhan yang disampaikannya oleh Hosea. Maka firman Tuhan kepada Hosea demikian: Pergilah engkau, ambillah akan dirimu seorang perempuan sundal dan anak-anak sundal, karena orang isi negeri itu sangat berbuat zinah dan undur dari pada Tuhan. | KSI | | DRFT_SB | Maka pada mulanya apabila Allah telah berfirman dengan lidah Hosea maka firman Allah kepada Hosea: "Pergilah engkau ambil bagi dirimu seorang perempuan sundal dan anak-anak sundal karena orang isi tanah ini telah sangat berbuat persundalan padahal ia menjauhkan dirinya dari pada Allah." | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Inilah permulaan sabda Jahwe dengan perantaraan Hosea: Jahwe bersabda kepada Hosea: "Pergilah mengambil seorang perempuan tjendala dan peranakkanlah anak2 haram daripadanja! Sebab negeri ini ber-suka2an dengan membelakangi Jahwe". | TB_ITL_DRF | Ketika TUHAN <03068> <03068> mulai <08462> berbicara <01696> dengan perantaraan <03068> Hosea <01954>, berfirmanlah <0559> Ia kepada <0413> Hosea <01954>: "Pergilah <01980>, kawinilah <03947> seorang perempuan <0802> sundal <02183> dan peranakkanlah anak-anak sundal <02181> <02183> <03206>, karena <03588> negeri <0776> ini bersundal <02181> <02181> hebat dengan <02181> membelakangi <0310> TUHAN <03068>." | TL_ITL_DRF | Permulaan <08462> firman <01696> Tuhan <03068> yang disampaikannya oleh Hosea <01954>. Maka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Hosea <01954> demikian: Pergilah <01980> engkau, ambillah <03947> akan dirimu <0> seorang perempuan <0802> sundal <02183> dan anak-anak <03206> sundal <02183>, karena <03588> orang isi negeri <0776> itu sangat berbuat <02181> zinah <02181> dan undur <0310> dari pada Tuhan <03068>. | AV# | The beginning <08462> of the word <01696> (8763) of the LORD <03068> by Hosea <01954>. And the LORD <03068> said <0559> (8799) to Hosea <01954>, Go <03212> (8798), take <03947> (8798) unto thee a wife <0802> of whoredoms <02183> and children <03206> of whoredoms <02183>: for the land <0776> hath committed great <02181> (8800) whoredom <02181> (8799), [departing] from <0310> the LORD <03068>. | BBE | The start of the word of the Lord by Hosea: And the Lord said to Hosea, Go, take for yourself a wife of loose ways, and children of the same, for the land has been untrue to the Lord. | MESSAGE | The first time GOD spoke to Hosea he said: "Find a whore and marry her. Make this whore the mother of your children. And here's why: This whole country has become a whorehouse, unfaithful to me, GOD." | NKJV | [When] the LORD began to speak by Hosea, the LORD said to Hosea: "Go, take yourself a wife of harlotry And children of harlotry, For the land has committed great harlotry [By departing] from the LORD." | PHILIPS | | RWEBSTR | The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take to thee a wife of harlotry and children of harlotry: for the land hath committed great harlotry, [departing] from the LORD. | NET | When the Lord first spoke* through* Hosea, he* said to him,* “Go marry* a prostitute* who will bear illegitimate children conceived through prostitution,* because the nation* continually commits spiritual prostitution* by turning away from* the Lord.” | NET | 1:2 When the Lord> first spoke7 tn The construct noun תְּחִלַּת (tékhillat, “beginning of”) displays a wider use of the construct state here, preceding a perfect verb דִּבֶּר (dibber, “he spoke”; Piel perfect 3rd person masculine singular) rather than a genitive noun. This is an unusual temporal construction (GKC 422 §130.d). It may be rendered, “When he (= the Lord>) began to speak” (cf. ASV, NASB, NIV, NRSV, TEV, and most other modern English versions, all of which are similar). This time-determinative was not correctly understood by the LXX or by the KJV: “The beginning of the word of the Lord>.” through8 tn The preposition בְּ (bet) on בְּהוֹשֵׁעַ (b˙hoshea’) is an instrumental use of the preposition (BDB 89 s.v. בְּ III.2.b): “by, with, through Hosea” rather than a directional “to Hosea.” This focuses on the entire prophetic revelation through Hosea to Israel. Hosea, he9 tn Heb “the Lord.>” This is redundant in English, so the pronoun has been used in the translation (cf. TEV, NLT). said to him,10 tn Heb “to Hosea.” The proper name is replaced by the pronoun here to avoid redundancy in English (cf. NIV, NCV, NLT). “Go marry11 tn Heb “Go, take for yourself” (so NRSV; NASB, NIV “to yourself”). In conjunction with the following phrase this means “marry.” a prostitute12 tn Heb “a wife of harlotries.” The noun זְנוּנִים (z˙nunim) means “prostitute; harlot” (HALOT 275-76 s.v. זְנוּנִים). The term does not refer to mere adultery (cf. NIV; also NCV, TEV, CEV “unfaithful”) which is expressed by the root נַאַף (na’af, “adultery”; HALOT 658 s.v. נאף). The plural noun זְנוּנִים (zénunim, literally, “harlotries”) is an example of the plural of character or plural of repeated behavior. The phrase “wife of harlotries” (אֵשֶׁת זְנוּנִים, ’eshet zénunim) probably refers to a prostitute, possibly a temple prostitute serving at a Baal temple. who will bear illegitimate children conceived through prostitution,13 tn Heb “and children of harlotries.” However, TEV takes the phrase to mean the children will behave like their mother (“your children will be just like her”). because the nation14 tn Heb “the land.” The term “the land” is frequently used as a synecdoche of container (the land of Israel) for the contained (the people of Israel). continually commits spiritual prostitution15 tn Heb “prostitution.” The adjective “spiritual” is supplied in the translation to clarify that apostasy is meant here. The construction זָנֹה תִזְנֶה (zanoh tizneh, infinitive absolute + imperfect of the same root) repeats the root זָנַה (zanah, “harlotry”) for rhetorical emphasis. Israel was guilty of gross spiritual prostitution by apostatizing from Yahweh. The verb זָנַה is used in a concrete sense to refer to a spouse being unfaithful in a marriage relationship (HALOT 275 s.v. זנה 1), and figuratively meaning “to be unfaithful” in a relationship with God by prostituting oneself with other gods and worshiping idols (Exod 34:15; Lev 17:7; 20:5, 6; Deut 31:16; Judg 8:27, 33; 21:17; 1 Chr 5:25; Ezek 6:9; 20:30; 23:30; Hos 4:15; Ps 106:39; see HALOT 275 s.v. 2). by turning away from16 tn Heb “from after.” the Lord>.”
| BHSSTR | <03068> hwhy <0310> yrxam <0776> Urah <02181> hnzt <02181> hnz <03588> yk <02183> Mynwnz <03206> ydlyw <02183> Mynwnz <0802> tsa <0> Kl <03947> xq <01980> Kl <01954> eswh <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw P <01954> eswhb <03068> hwhy <01696> rbd <08462> tlxt (1:2) | LXXM | arch {<746> N-NSF} logou {<3056> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} wshe {<5617> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} wshe {<5617> N-PRI} badize {V-PAD-2S} labe {<2983> V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} gunaika {<1135> N-ASF} porneiav {<4202> N-GSF} kai {<2532> CONJ} tekna {<5043> N-APN} porneiav {<4202> N-GSF} dioti {<1360> CONJ} ekporneuousa {<1608> V-PAPNS} ekporneusei {<1608> V-FAI-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} apo {<575> PREP} opisyen {<3693> ADV} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|