BBE | And the children of Israel and the children of Judah will come together and take for themselves one head, and will go up from the land, for great will be the day of Jezreel. |
TB | Orang Yehuda dan orang Israel akan berkumpul bersama-sama dan akan mengangkat bagi mereka satu pemimpin, lalu mereka akan menduduki negeri ini, sebab besar hari Yizreel itu. |
BIS | Bangsa Yehuda dan bangsa Israel akan dipersatukan kembali. Mereka akan mengangkat satu orang pemimpin, dan mereka akan berkembang dan makmur lagi di negeri mereka. Sungguh, hari Yizreel akan menjadi hari yang besar! |
FAYH | Maka orang Yehuda dan orang Israel akan bersatu dan mempunyai satu pemimpin. Bersama-sama mereka akan kembali dari tempat pembuangan. Alangkah besarnya hari Yizreel itu -- hari ketika Allah sekali lagi menempatkan umat-Nya di tanah yang subur milik mereka sendiri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala bani Israel dan segala bani Yehuda pun akan berhimpun bersama-sama dan diangkatnya akan seorang penghulu atasnya, lalu berangkat keluar dari dalam negeri itu, bahwa sesungguhnya besarlah kiranya akan hari Yizriel itu! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala bani Yehuda dan segala bani Israel akan berhimpun bersama-sama dan menentukan bagi dirinya seorang penghulu lalu keluar dari tanah ini karena hari Yizreel itu besarlah kelak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (2-2) Disana akan berhimpunlah bani Juda dan Israil bersama, dan satu kepala akan diangkat bagi mereka, dan naiklah mereka dari (seluruh) negeri, sebab besarlah hari Jizre'el itu. |
TB_ITL_DRF | Orang <01121> Yehuda <03063> dan orang <01121> Israel <03478> akan berkumpul <06908> bersama-sama <03162> dan akan mengangkat <07760> bagi <0> mereka satu <0259> pemimpin <07218>, lalu <05927> mereka akan menduduki <04480> negeri <0776> ini, sebab <03588> besar <01419> hari <03117> Yizreel <03157> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka <06908> segala bani <01121> Israel <03478> dan segala bani <01121> Yehuda <03063> pun akan berhimpun <06908> bersama-sama <03162> dan diangkatnya <07760> akan seorang <0259> penghulu <07218> atasnya <0259>, lalu berangkat <05927> keluar dari <04480> dalam negeri <0776> itu, bahwa sesungguhnya <03588> besarlah <01419> kiranya akan hari <03117> Yizriel <03157> itu! |
AV# | Then shall the children <01121> of Judah <03063> and the children <01121> of Israel <03478> be gathered <06908> (8738) together <03162>, and appoint <07760> (8804) themselves one <0259> head <07218>, and they shall come up <05927> (8804) out of the land <0776>: for great <01419> [shall be] the day <03117> of Jezreel <03157>. |
MESSAGE | Everybody in Judah and everybody in Israel will be assembled as one people. They'll choose a single leader. There'll be no stopping them--a great day in Jezreel! |
NKJV | Then the children of Judah and the children of Israel Shall be gathered together, And appoint for themselves one head; And they shall come up out of the land, For great [will be] the day of Jezreel! |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up from the land: for great [shall be] the day of Jezreel. |
GWV | The people of Judah and Israel will be gathered together. They will appoint one leader for themselves, and they will grow in the land. The day of Jezreel will be a great day. |
NET | Then the people* of Judah and the people of Israel will be gathered together. They will appoint for themselves one leader,* and will flourish in the land.* Certainly,* the day of Jezreel will be great! |
NET | 1:11 Then the people48 tn Heb “sons” (twice in this verse, so NASB); KJV, ASV “children”; NIV, NRSV, TEV “people.” of Judah and the people of Israel will be gathered together. They will appoint for themselves one leader,49 tn Heb “head” (so KJV, NAB, NRSV). and will flourish in the land.50 tn Alternatively, “gain possession of the land” (cf. NRSV) or “rise up from the land” (cf. NIV). This clause may be understood in two ways: (1) Israel will gain ascendancy over the land or conquer the land (e.g., Exod 1:10; cf. NAB “come up from other lands”) or (2) Israel will be “planted” in the land (Hos 2:24-25; cf. NLT “will…plant his people”). Certainly,51 tn Or “For” (so NASB); NCV “because”; TEV “Yes.” the day of Jezreel will be great!
|
BHSSTR | <03157> laerzy <03117> Mwy <01419> lwdg <03588> yk <0776> Urah <04480> Nm <05927> wlew <0259> dxa <07218> sar <0> Mhl <07760> wmvw <03162> wdxy <03478> larvy <01121> ynbw <03063> hdwhy <01121> ynb <06908> wubqnw <2:2> (1:11) |
LXXM | (2:2) kai {<2532> CONJ} sunacyhsontai {<4863> V-FPI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} yhsontai {<5087> V-FMI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} archn {<746> N-ASF} mian {<1519> A-ASF} kai {<2532> CONJ} anabhsontai {<305> V-FMI-3P} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} oti {<3754> CONJ} megalh {<3173> A-NSF} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} iezrael {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |