copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 8:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMereka <01992> telah mengangkat raja <04427>, tetapi tanpa <03808> persetujuan-Ku <08323>; mereka mengangkat pemuka, tetapi dengan tidak <03808> setahu-Ku <03045>. Dari emas <02091> dan peraknya <03701> mereka membuat <06213> berhala-berhala <06091> bagi dirinya sendiri, sehingga <04616> mereka dilenyapkan <03772>.
TBMereka telah mengangkat raja, tetapi tanpa persetujuan-Ku; mereka mengangkat pemuka, tetapi dengan tidak setahu-Ku. Dari emas dan peraknya mereka membuat berhala-berhala bagi dirinya sendiri, sehingga mereka dilenyapkan.
BISUmat-Ku memilih raja tanpa menanyakan pendapat-Ku. Mereka mengangkat pemimpin tanpa persetujuan-Ku. Mereka mengambil emas dan perak mereka lalu membuat patung berhala yang mengakibatkan kehancuran mereka sendiri.
FAYHMereka telah mengangkat raja-raja dan pemimpin-pemimpin, tetapi tidak dengan persetujuan-Ku. Mereka menyembah berhala-berhala yang mereka buat sendiri dari perak dan emas. Dengan demikian mereka telah memutuskan hubungan mereka dengan Aku.
DRFT_WBTC
TLMereka itu sudah mengangkat raja, tetapi tiada dengan Aku; mereka itu sudah mengangkat penghulu, tetapi tiada dengan setahu Aku; dari pada emas peraknya telah diperbuatnya berhala akan dirinya yang patut ditumpas.
KSI
DRFT_SBMaka orang-orang itu telah mengangkat raja-raja tetapi bukannya dengan firman-Ku dan telah mengangkat penghulu-penghulu dengan tiada setahu-Ku maka diadakannya beberapa berhala dari pada emas perak supaya ia ditumpas.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka telah menobatkan radja2, tetapi tanpa idjinKu, telah mengangkat pemimpin2, dengan tidak Kuketahui. Perak dan emas mereka dibuatnja mendjadi berhala2, jang hanjalah untuk ditumpas melulu.
TL_ITL_DRFMereka <01992> itu sudah mengangkat raja <04427>, tetapi tiada <03808> dengan Aku; mereka itu sudah mengangkat <08323> penghulu, tetapi tiada <03808> dengan setahu <03045> Aku; dari pada emas <02091> peraknya <03701> telah diperbuatnya <06213> berhala <06091> akan dirinya <04616> yang patut ditumpas <03772>.
AV#They have set up kings <04427> (8689), but not by me: they have made princes <07786> (8689), and I knew <03045> (8804) [it] not: of their silver <03701> and their gold <02091> have they made <06213> (8804) them idols <06091>, that they may be cut off <03772> (8735).
BBEThey have put up kings, but not by me; they have made princes, but I had no knowledge of it; they have made images of silver and gold, so that they may be cut off.
MESSAGE"They crown kings, but without asking me. They set up princes but don't let me in on it. Instead, they make idols, using silver and gold, idols that will be their ruin.
NKJV"They set up kings, but not by Me; They made princes, but I did not acknowledge [them]. From their silver and gold They made idols for themselvesThat they might be cut off.
PHILIPS
RWEBSTRThey have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew [it] not: of their silver and their gold have they made for themselves idols, that they may be cut off.
GWV"They chose their own kings, kings I didn't approve. They chose their own princes, princes I didn't know. They chose to make idols with their own silver and gold. Because of this, they will be destroyed.
NETThey enthroned kings without my consent!* They appointed princes without my approval!* They made idols out of their silver and gold, but they will be destroyed!*
NET8:4 They enthroned kings without my consent!257

They appointed princes without my approval!258

They made idols out of their silver and gold,

but they will be destroyed!259

BHSSTR<03772> trky <04616> Neml <06091> Mybue <0> Mhl <06213> wve <02091> Mbhzw <03701> Mpok <03045> ytedy <03808> alw <08323> wryvh <04480> ynmm <03808> alw <04427> wkylmh <01992> Mh (8:4)
LXXMeautoiv {<1438> D-DPM} ebasileusan {<936> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} di {<1223> PREP} emou {<1473> P-GS} hrxan {<757> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} egnwrisan {<1107> V-AAI-3P} moi {<1473> P-DS} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} eidwla {<1497> N-APN} opwv {<3704> CONJ} exoleyreuywsin {V-APS-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran