TB | Mereka semua sudah panas seperti dapur perapian, dan memakan habis para hakim mereka. Semua raja mereka sudah tewas, tidak ada seorang di antara mereka yang berseru kepada-Ku. |
BIS | Dalam nafsu kemarahannya, mereka membunuh pemimpin-pemimpin mereka. Semua raja mereka telah dibunuh berturut-turut. Tetapi meskipun keadaan telah menjadi begitu buruk, tak seorang pun berdoa kepada-Ku untuk minta tolong." |
FAYH | "Satu demi satu raja-raja mereka dibunuh dan tidak ada seorang pun dari mereka yang berseru kepada-Ku minta pertolongan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mereka itu sekalian hangatlah seperti dapur, dimakannya habis akan hakimnya, segala rajanyapun rebah mati, di antara mereka itu seorangpun tiada yang berseru kepada-Ku! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hangatlah segala orang itu seperti dapur dihanguskannya segala hukumnya maka segala rajanyapun rebah mati seorangnyapun tiada yang berseru kepada-Ku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Semua mendjadi panas seperti pembakaran, dan mereka memakan para hakimnja. Segala radja mereka rebah, tiada satupun dari antaranja berseru kepadaKu. |
TB_ITL_DRF | Mereka semua <03605> sudah panas <02552> seperti dapur perapian <08574>, dan memakan <0398> habis para hakim <08199> mereka. Semua <03605> raja <04428> mereka sudah tewas <05307>, tidak <0369> ada seorang di antara mereka yang berseru <07121> kepada-Ku <0413>. |
TL_ITL_DRF | Mereka itu sekalian <03605> hangatlah <02552> seperti dapur <08574>, dimakannya <0398> habis akan hakimnya <08199>, segala <03605> rajanyapun <04428> rebah <05307> mati, di antara mereka itu seorangpun <0369> tiada yang berseru <07121> kepada-Ku <0413> <0>! |
AV# | They are all hot <02552> (8735) as an oven <08574>, and have devoured <0398> (8804) their judges <08199> (8802); all their kings <04428> are fallen <05307> (8804): [there is] none among them that calleth <07121> (8802) unto me. |
BBE | They are all heated like an oven, and they put an end to their judges; all their kings have been made low; not one among them makes prayer to me. |
MESSAGE | Murderous and volcanic, they incinerate their rulers. Their kings fall one by one, and no one pays any attention to me. |
NKJV | They are all hot, like an oven, And have devoured their judges; All their kings have fallen. None among them calls upon Me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: [there is] none among them that calleth to me. |
GWV | They are all as hot as an oven. They consume their judges like a fire. All their kings die in battle, and none of them calls to me. |
NET | All of them are blazing like an oven; they devour their rulers. All of their kings fall – and none of them call on me! |
NET | 7:7 All of them are blazing like an oven;
they devour their rulers.
All of their kings fall –
and none of them call on me!
Israel Lacks Discernment and Refuses to Repent
|
BHSSTR | <0413> yla <0> Mhb <07121> arq <0369> Nya <05307> wlpn <04428> Mhyklm <03605> lk <08199> Mhyjps <0853> ta <0398> wlkaw <08574> rwntk <02552> wmxy <03605> Mlk (7:7) |
LXXM | pantev {<3956> A-NPM} eyermanyhsan {<2328> V-API-3P} wv {<3739> CONJ} klibanov {<2823> A-NSM} kai {<2532> CONJ} katefagon {<2719> V-AAI-3P} touv {<3588> T-APM} kritav {<2923> N-APM} autwn {<846> D-GPM} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} basileiv {<935> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} epesan {<4098> V-AAI-3P} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} epikaloumenov {V-PMPNS} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |