TB | Dan tidak terpikir mereka bahwa Aku mengingat segala kejahatan mereka. Sekarangpun perbuatan-perbuatan mereka mengepung mereka, semuanya ada di hadapan wajah-Ku. |
BIS | Tidak pernah terlintas dalam pikiran mereka bahwa Aku akan mengingat segala kejahatan itu. Tetapi dosa-dosa mereka meliputi mereka sehingga dengan jelas terlihat oleh-Ku." |
FAYH | "Rakyatnya seolah-olah tidak pernah menyadari bahwa Aku mengawasi mereka. Segala perbuatan dosa mereka sangat menyolok. Aku melihat semua itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tiada mereka itu berkata dalam hatinya, bahwa Kuketahui akan segala kejahatan mereka itu; maka sekarang mereka itu berdiri di hadapan hadirat-Ku, dikelilingi oleh segala perbuatannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiada orang-orang itu memperhatikan akan hal Aku ingat akan segala kejahatan akan sekarang sekaliannya telah dikepung oleh perbuatannya sendiri semuanya menghadap hadirat-Ku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan didalam hatinja mereka tidak berkata, bahwa Aku ingat akan segenap kedurdjanaannja. Namun perbuatan2 mereka mengelilingi mereka, dihadapan wadjahKu berada. |
TB_ITL_DRF | Dan tidak terpikir <01077> mereka bahwa <0559> Aku mengingat <02142> segala <03605> kejahatan <07451> mereka. Sekarangpun <06258> perbuatan-perbuatan <04611> mereka mengepung <05437> mereka, semuanya <04611> ada di hadapan <05048> wajah-Ku <06440>. |
TL_ITL_DRF | Maka tiada <01077> mereka itu berkata <0559> dalam hatinya <03824>, bahwa Kuketahui akan segala <03605> kejahatan <07451> mereka itu; maka sekarang <06258> mereka itu berdiri di hadapan <05048> hadirat-Ku <06440>, dikelilingi <05437> <02142> oleh segala perbuatannya <04611>. |
AV# | And they consider <0559> (8799) not in their hearts <03824> [that] I remember <02142> (8804) all their wickedness <07451>: now their own doings <04611> have beset them about <05437> (8804); they are before my face <06440>. {consider...: Heb. say not to} |
BBE | And they do not say to themselves that I keep in mind all their sin; now their evil acts come round them on every side; they are before my face. |
MESSAGE | It never crosses their mind that I keep account of their every crime. They're mud-spattered head to toe with the residue of sin. I see who they are and what they've done. |
NKJV | They do not consider in their hearts [That] I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they consider not in their hearts [that] I remember all their wickedness: now their own doings have beset them on every side; they are before my face. |
GWV | They don't realize that I remember all the evil things they've done. Now their sins surround them. Their sins are in my presence. |
NET | They do not realize* that I remember all of their wicked deeds. Their evil deeds have now surrounded them; their sinful deeds are always before me.* |
NET | 7:2 They do not realize236 tn Heb “and they do not say in their heart”; TEV “It never enters their heads.”
that I remember all of their wicked deeds.
Their evil deeds have now surrounded them;
their sinful deeds are always before me.237 tn Heb “they [the sinful deeds] are before my face” (so KJV, NASB, NRSV); NCV “they are right in front of me.”
Political Intrigue and Conspiracy in the Palace
|
BHSSTR | <01961> wyh <06440> ynp <05048> dgn <04611> Mhyllem <05437> Mwbbo <06258> hte <02142> ytrkz <07451> Mter <03605> lk <03824> Mbbll <0559> wrmay <01077> lbw (7:2) |
LXXM | opwv {<3704> CONJ} sunadwsin {V-PAS-3P} wv {<3739> CONJ} sunadontev {V-PAPNP} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} kakiav {<2549> N-APF} autwn {<846> D-GPM} emnhsyhn {<3403> V-API-1S} nun {<3568> ADV} ekuklwsen {<2944> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} ta {<3588> T-NPN} diaboulia {N-NPN} autwn {<846> D-GPM} apenanti {PREP} tou {<3588> T-GSN} proswpou {<4383> N-GSN} mou {<1473> P-GS} egenonto {<1096> V-AMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |