TB | apabila Aku menyembuhkan Israel, maka tersingkaplah kesalahan Efraim dan kejahatan-kejahatan Samaria: sebab mereka melakukan penipuan: pencuri mendobrak masuk, gerombolan merampas di luar. |
BIS | TUHAN berkata, "Setiap kali Aku ingin menyembuhkan umat-Ku Israel dan memulihkan keadaan mereka, maka yang Kulihat hanyalah kejahatan dan dosa mereka. Mereka saling menipu, mereka memasuki rumah orang untuk mencuri, dan mereka merampok di jalan-jalan. |
FAYH | "AKU ingin mengampuni Israel, tetapi dosa-dosanya terlalu besar. Tidak ada seorang pun di Samaria yang dapat hidup tanpa berbohong, mencuri, merampas, dan berbuat jahat!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa pada masa Aku hendak menyembuhkan Israel, maka nyatalah kejahatan Efrayim dan kesalahan Samariapun, bagaimana dusta keadaannya, sehingga pencuri yang masuk diam-diam itu jadi penyamun, lalu menyamun pada jalan di luar. |
KSI | |
DRFT_SB | Apabila Aku hendak menyembuhkan Israel maka pada masa itu nyatalah kesalahan Efraim dan kejahatan Samaria karena sekaliannya membuat dusta maka penjuru itu masuk ke dalam dan pasukan penyamun itu menyamun di luar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | pabila Aku hendak menjembuhkan Israil, maka tersingkaplah kesalahan Efraim dan kedurdjanaan Sjomron; sebab mereka berdusta, rumah dimasuki pentjuri, perampok merampas diluar. |
TB_ITL_DRF | apabila Aku menyembuhkan <07495> Israel <03478>, maka tersingkaplah <01540> kesalahan <05771> Efraim <0669> dan kejahatan-kejahatan <07451> Samaria <08111>: sebab <03588> mereka melakukan <06466> penipuan <08267>: pencuri <01590> mendobrak <06584> masuk <0935>, gerombolan <01416> merampas <06584> di luar <02351>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa pada masa Aku hendak menyembuhkan <07495> Israel <03478>, maka nyatalah <01540> kejahatan <05771> Efrayim <0669> dan kesalahan Samariapun <08111>, bagaimana dusta <08267> keadaannya, sehingga pencuri <01590> yang masuk <0935> diam-diam <06584> itu jadi penyamun, lalu <06584> menyamun <01416> pada jalan di luar <02351>. |
AV# | When I would have healed <07495> (8800) Israel <03478>, then the iniquity <05771> of Ephraim <0669> was discovered <01540> (8738), and the wickedness <07451> of Samaria <08111>: for they commit <06466> (8804) falsehood <08267>; and the thief <01590> cometh in <0935> (8799), [and] the troop <01416> of robbers spoileth <06584> (8804) without <02351>. {wickedness: Heb. evils} {spoileth: Heb. strippeth} |
BBE | When my desire was for the fate of my people to be changed and to make Israel well, then the sin of Ephraim was made clear, and the evil-doing of Samaria; for their ways are false, and the thief comes into the house, while the band of outlaws takes property by force in the streets. |
MESSAGE | "Every time I gave Israel a fresh start, wiped the slate clean and got them going again, Ephraim soon filled the slate with new sins, the treachery of Samaria written out in bold print. Two-faced and double-tongued, they steal you blind, pick you clean. |
NKJV | "When I would have healed Israel, Then the iniquity of Ephraim was uncovered, And the wickedness of Samaria. For they have committed fraud; A thief comes in; A band of robbers takes spoil outside. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, [and] the troop of robbers plunder outside. |
GWV | "Whenever I want to heal Israel, all I can see is Ephraim's sin and Samaria's wickedness. People cheat each other. They break into houses and steal. They rob people in the streets. |
NET | whenever I want to heal Israel, the sin of Ephraim is revealed, and the evil deeds of Samaria are exposed. For they do what is wrong; thieves break into houses, and gangs rob people out in the streets. |
NET | 7:1 whenever I want to heal Israel,
the sin of Ephraim is revealed,
and the evil deeds of Samaria are exposed.
For they do what is wrong;
thieves break into houses,
and gangs rob people out in the streets.
|
BHSSTR | <02351> Uwxb <01416> dwdg <06584> jsp <0935> awby <01590> bngw <08267> rqs <06466> wlep <03588> yk <08111> Nwrms <07451> twerw <0669> Myrpa <05771> Nwe <01540> hlgnw <03478> larvyl <07495> yaprk (7:1) |
LXXM | en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} iasasyai {<2390> V-AMN} me {<1473> P-AS} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apokalufyhsetai {<601> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} adikia {<93> N-NSF} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} kakia {<2549> N-NSF} samareiav {N-GSF} oti {<3754> CONJ} hrgasanto {<2038> V-AMI-3P} qeudh {<5571> A-APN} kai {<2532> CONJ} klepthv {<2812> N-NSM} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} eiseleusetai {<1525> V-FMI-3S} ekdiduskwn {V-PAPNS} lhsthv {<3027> N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |