ENDE | Hendaklah kita mengenal, mengedjar kenal akan Jahwe, pastilah seperti fadjar terbitNja. Ia akan datang kepada kita seperti hudjan deras, laksana hudjan musim semi jang menggenangi tanah |
TB | Marilah kita mengenal dan berusaha sungguh-sungguh mengenal TUHAN; Ia pasti muncul seperti fajar, Ia akan datang kepada kita seperti hujan, seperti hujan pada akhir musim yang mengairi bumi." |
BIS | Karena itu marilah kita berusaha untuk sungguh-sungguh mengenal TUHAN. Ia pasti akan datang kepada kita seperti datangnya fajar, dan seperti hujan yang membasahi bumi pada akhir musim hujan." |
FAYH | Alangkah indahnya, kalau kita dapat sungguh-sungguh mengenal TUHAN! Marilah kita dengan tekun berusaha mengenal Dia, maka Ia pasti akan menyambut kita, sama seperti fajar pasti terbit pada pagi hari, atau hujan pasti turun pada awal musim semi.'"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Baiklah kita mengusahakan diri kita dengan rajin akan mengenal Tuhan; sebentar lagi Iapun akan terbit bagi kita seperti fajar dan datang atas kita seperti hujan yang limpah, seperti pada masa hujan akhir mendirus tanah dengan limpahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka biarlah kita mengetahui bahkan biarlah kita menuntut bagi mengetahui akan Allah maka terbitnya tertentu seperti fajar dan Ia akan turun kepada kita seperti hujan bahkan seperti hujan akhir yang membasahkan tanah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Marilah kita mengenal <03045> dan berusaha <07291> sungguh-sungguh mengenal <03045> TUHAN <03068>; Ia pasti <03559> muncul <04161> seperti fajar <07837>, Ia akan datang <0935> kepada kita seperti hujan, seperti hujan <01653> pada akhir musim <04456> yang mengairi <03138> bumi <0776>." |
TL_ITL_DRF | Baiklah kita mengusahakan <07291> <03045> diri kita dengan rajin akan mengenal <03045> <03045> Tuhan <03068>; sebentar lagi Iapun akan terbit bagi <03559> kita <03045> seperti <04161> fajar <07837> dan datang <0935> atas <01653> kita <03045> seperti hujan yang limpah, seperti pada masa hujan <01653> akhir <04456> mendirus <03138> tanah <0776> dengan limpahnya. |
AV# | Then shall we know <03045> (8799), [if] we follow <07291> (8799) on to know <03045> (8800) the LORD <03068>: his going forth <04161> is prepared <03559> (8737) as the morning <07837>; and he shall come <0935> (8799) unto us as the rain <01653>, as the latter <04456> [and] former rain <03384> (8802) unto the earth <0776>. |
BBE | And let us have knowledge, let us go after the knowledge of the Lord; his going out is certain as the dawn, his decisions go out like the light; he will come to us like the rain, like the spring rain watering the earth. |
MESSAGE | We're ready to study GOD, eager for God-knowledge. As sure as dawn breaks, so sure is his daily arrival. He comes as rain comes, as spring rain refreshing the ground." |
NKJV | Let us know, Let us pursue the knowledge of the LORD. His going forth is established as the morning; He will come to us like the rain, Like the latter [and] former rain to the earth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then shall we know, [if] we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come to us as the rain, as the latter [and] former rain to the earth. |
GWV | Let's learn about the LORD. Let's get to know the LORD. He will come to us as sure as the morning comes. He will come to us like the autumn rains and the spring rains that water the ground. |
NET | So let us acknowledge him!* Let us seek* to acknowledge* the Lord! He will come to our rescue as certainly as the appearance of the dawn, as certainly as the winter rain comes, as certainly as the spring rain that waters the land.” |
NET | 6:3 So let us acknowledge him!213 tn The object (“him”) is omitted in the Hebrew text, but supplied in the translation for clarity.
Let us seek214 tn Heb “let us pursue in order to know.” The Hebrew term רָדַף (radaf, “to pursue”) is used figuratively: “to aim to secure” (BDB 923 s.v. רָדַף 2). It describes the pursuit of a moral goal: “Do not pervert justice…nor accept a bribe…pursue [רָדַף] justice” (Deut 16:20); “those who pursue [רָדַף] righteousness and who seek [בָּקַשׁ, baqash] the Lord>” (Isa 51:1); “He who pursues [רָדַף] righteousness and love finds life, prosperity, and honor” (Prov 21:20); “Seek [בָּקַשׁ] peace and pursue [רָדַף] it” (Ps 34:15); “they slander me when I pursue [רָדַף] good” (Ps 38:21). to acknowledge215 tn The Hebrew infinitive construct with לְ (lamed) denotes purpose: “to know” (לָדַעַת, lada’at). the Lord>!
He will come to our rescue as certainly as the appearance of the dawn,
as certainly as the winter rain comes,
as certainly as the spring rain that waters the land.”
Transitory Faithfulness and Imminent Judgment
|
BHSSTR | <0776> Ura <03138> hrwy <04456> swqlmk <0> wnl <01653> Msgk <0935> awbyw <04161> wauwm <03559> Nwkn <07837> rxsk <03068> hwhy <0853> ta <03045> tedl <07291> hpdrn <03045> hednw (6:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} gnwsomeya {<1097> V-FMI-1P} diwxomen {<1377> V-FAI-1P} tou {<3588> T-GSN} gnwnai {<1097> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} wv {<3739> CONJ} oryron {<3722> N-ASM} etoimon {<2092> A-ASM} eurhsomen {<2147> V-FAI-1P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} hxei {<1854> V-FAI-3S} wv {<3739> CONJ} uetov {<5205> N-NSM} hmin {<1473> P-DP} proimov {<4406> A-NSM} kai {<2532> CONJ} oqimov {<3797> A-NSM} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |