TB | Aku akan pergi pulang ke tempat-Ku, sampai mereka mengaku bersalah dan mencari wajah-Ku. Dalam kesesakannya mereka akan merindukan Aku: |
BIS | Umat-Ku akan Kutinggalkan sampai mereka telah cukup menderita karena dosa-dosanya, lalu datang mencari Aku. Mungkin dalam penderitaannya, mereka akan berusaha menemukan Aku." |
FAYH | Aku akan meninggalkan mereka dan kembali ke rumah-Ku sampai mereka mengakui dosa mereka dan berpaling kepada-Ku untuk minta pertolongan; karena begitu kesulitan timbul, mereka akan mencari Aku dan berkata:
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Aku akan pergi dan kembali ke tempat-Ku, sampai sudah mereka itu mengaku salahnya dan mencahari hadirat-Ku; apabila mereka itu kepicikan, niscaya dicaharinya Aku dengan sungguh-sungguh hatinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan kembali ke tempat-Ku sehingga orang-orang itu mengaku kesalahannya dan mencari hadirat-Ku maka pada masa kesukarannya kelak orang-orang itu akan mencari Aku dengan sesungguh hatinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku akan pergi dan pulang ketempat tinggalKu, sampai mereka melunasi (dosanja) dan mentjari wadjahKu; didalam kesesakannja mereka akan mengerepes Aku. |
TB_ITL_DRF | Aku akan pergi <01980> pulang <07725> ke <0413> tempat-Ku <04725>, sampai <05704> mereka mengaku <0834> bersalah <0816> dan mencari <01245> wajah-Ku <06440>. Dalam kesesakannya <06862> mereka <01992> akan merindukan <07836> Aku: |
TL_ITL_DRF | Bahwa Aku akan pergi <01980> dan kembali <07725> ke <0413> tempat-Ku <04725>, sampai <05704> sudah mereka itu <01992> mengaku <0816> salahnya dan mencahari <01245> hadirat-Ku <06440>; apabila mereka itu <01992> kepicikan <06862>, niscaya dicaharinya <01992> Aku dengan sungguh-sungguh <07836> hatinya. |
AV# | I will go <03212> (8799) [and] return <07725> (8799) to my place <04725>, till they acknowledge their offence <0816> (8799), and seek <01245> (8765) my face <06440>: in their affliction <06862> they will seek me early <07836> (8762). {acknowledge...: Heb. be guilty} |
BBE | I will go back to my place till they are made waste; in their trouble they will go after me early and will make search for me. |
MESSAGE | Then I'll go back to where I came from until they come to their senses. When they finally hit rock bottom, maybe they'll come looking for me." |
NKJV | I will return again to My place Till they acknowledge their offense. Then they will seek My face; In their affliction they will earnestly seek Me." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will go [and] return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early. |
GWV | I will go back to my place until they admit that they are guilty. Then they will search for me. In their distress they will eagerly look for me." |
NET | Then I will return again to my lair until they have suffered their punishment.* Then they will seek me;* in their distress they will earnestly seek me. |
NET | 5:15 Then I will return again to my lair
until they have suffered their punishment.207 tn The verb יֶאְשְׁמוּ (ye’sh˙mu, Qal imperfect 3rd person masculine plural from אָשַׁם, ’asham, “to be guilty”) means “to bear their punishment” (Ps 34:22-23; Prov 30:10; Isa 24:6; Jer 2:3; Hos 5:15; 10:2; 14:1; Zech 11:5; Ezek 6:6; BDB 79 s.v. אָשַׁם 3). Many English versions translate this as “admit their guilt” (NIV, NLT) or “acknowledge their guilt” (NASB, NRSV), but cf. NAB “pay for their guilt” and TEV “have suffered enough for their sins.”
Then they will seek me;208 tn Heb “seek my face” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “seek my presence.”
in their distress they will earnestly seek me.
Superficial Repentance Breeds False Assurance of God’s Forgiveness
|
BHSSTR | <07836> ynnrxsy <01992> Mhl <06862> rub <06440> ynp <01245> wsqbw <0816> wmsay <0834> rsa <05704> de <04725> ymwqm <0413> la <07725> hbwsa <01980> Kla (5:15) |
LXXM | poreusomai {<4198> V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} epistreqw {<1994> V-FAI-1S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ewv {<2193> PREP} ou {<3739> R-GSM} afanisywsin {V-APS-3P} kai {<2532> CONJ} epizhthsousin {<1934> V-FAI-3P} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} yliqei {<2347> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} oryriousi {<3719> V-FAI-3P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} legontev {<3004> V-PAPNP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |