ENDE | melainkan serapah dan kebohongan, pembunuhan dan pentjurian, persundalan dan perkosaan, tumpah darah susulmenjusul. | TB | Hanya mengutuk, berbohong, membunuh, mencuri, berzinah, melakukan kekerasan dan penumpahan darah menyusul penumpahan darah. | BIS | Mereka bersumpah, tapi mereka tidak menepatinya; mereka berdusta, membunuh, mencuri, dan berzinah. Kejahatan bertambah, dan pembunuhan terjadi susul-menyusul. | FAYH | Kamu mengutuk dan berdusta, membunuh dan mencuri, dan berzinah. Kekerasan merajalela dan pembunuhan terjadi di mana-mana.
| DRFT_WBTC | | TL | Sumpah dan dusta dan pembunuhan dan curi dan zinahpun meliputi, dan penumpahan darahpun menggantikan penumpahan darah. | KSI | | DRFT_SB | Hanyalah bersumpah dan mengubah janji dan membunuh dan mencuri dan berbuat zinah maka sekaliannya itu bertambah-tambah dan hutang darah bertindih-tindih. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | TB_ITL_DRF | Hanya mengutuk <0422>, berbohong <03584>, membunuh <07523>, mencuri <01589>, berzinah <05003>, melakukan kekerasan dan penumpahan <06555> darah <01818> menyusul penumpahan <05060> darah <01818>. | TL_ITL_DRF | Sumpah dan dusta dan pembunuhan dan curi <0422> dan zinahpun <07523> <03584> meliputi, dan penumpahan <01589> darahpun <01818> <05003> menggantikan penumpahan <05060> <06555> <05003> darah <01818>. | AV# | By swearing <0422> (8800), and lying <03584> (8763), and killing <07523> (8800), and stealing <01589> (8800), and committing adultery <05003> (8800), they break out <06555> (8804), and blood <01818> toucheth <05060> (8804) blood <01818>. {blood: Heb. bloods} | BBE | There is cursing and broken faith, violent death and attacks on property, men are untrue in married life, houses are broken into, and there is blood touching blood. | MESSAGE | All this cussing and lying and killing, theft and loose sex, sheer anarchy, one murder after another! | NKJV | [By] swearing and lying, Killing and stealing and committing adultery, They break all restraint, With bloodshed upon bloodshed. | PHILIPS | | RWEBSTR | By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood. | GWV | There is cursing, lying, murdering, stealing, and adultery. People break my laws, and there is one murder after another. | NET | There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery. They resort to violence and bloodshed.* | NET | 4:2 There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery.
They resort to violence and bloodshed.146 tn Heb “they break out and bloodshed touches bloodshed.” The Hebrew term פָּרַץ (parats, “to break out”) refers to violent and wicked actions (BDB 829 s.v. פָּרַץ 7; HALOT 972 s.v. פרץ 6.c). It is used elsewhere in a concrete sense to describe breaking through physical barriers. Here it is used figuratively to describe breaking moral barriers and restraints (cf. TEV “Crimes increase, and there is one murder after another”).
| BHSSTR | <05060> wegn <01818> Mymdb <01818> Mymdw <06555> wurp <05003> Panw <01589> bngw <07523> xurw <03584> sxkw <0422> hla (4:2) | LXXM | ara {<685> N-NSF} kai {<2532> CONJ} qeudov {<5579> N-NSN} kai {<2532> CONJ} fonov {<5408> N-NSM} kai {<2532> CONJ} kloph {<2829> N-NSF} kai {<2532> CONJ} moiceia {<3430> N-NSF} kecutai {V-RMI-3S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} aimata {<129> N-APN} ef {<1909> PREP} aimasin {<129> N-DPN} misgousin {V-PAI-3P} | IGNT | | WH | | TR | |
|