ENDE | Kemudian akan berbaliklah bani Israil dan mentjari Jahwe, Allah mereka, dan Dawud, radja mereka. Mereka akan gerun terhadap Jahwe dan kebaikanNja, pada achir djaman. |
TB | Sesudah itu orang Israel akan berbalik dan akan mencari TUHAN, Allah mereka, dan Daud, raja mereka. Mereka akan datang dengan gementar kepada TUHAN dan kepada kebaikan-Nya pada hari-hari yang terakhir. |
BIS | Tapi akan datang masanya bangsa Israel kembali kepada TUHAN Allah mereka, dan kepada raja mereka dari keturunan Daud. Lalu mereka akan takut dan hormat kepada TUHAN, serta menerima berkat-berkat-Nya. |
FAYH | Kemudian mereka akan kembali kepada TUHAN, Allah mereka, dan kepada Mesias, Raja mereka. Mereka akan datang dengan gemetar, tunduk kepada TUHAN serta kebaikan-Nya, pada hari-hari terakhir.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kemudian dari pada itu bani Israel akan bertobat dan mencahari Tuhan, Allahnya, dan Daud, rajanya, dan mereka itu akan datang dengan gemetar kepada Tuhan dan kepada kemurahan-Nyapun pada akhir zaman. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah itu maka bani Israel itu kelak akan berbalik serta mencari akan Tuhannya yaitu Allah dan akan rajanya Daud lalu datang menghadap Allah dengan ketakutan serta mencari kemurahan-Nya pada akhir zaman. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sesudah <0310> itu orang <01121> Israel <03478> akan berbalik <07725> dan akan mencari <01245> TUHAN <03069>, Allah <0430> mereka, dan Daud <01732>, raja <04428> mereka. Mereka akan datang dengan gementar <06342> kepada <0413> TUHAN <03069> dan kepada <0413> kebaikan-Nya <02898> pada hari-hari <03117> yang terakhir <0319>. |
TL_ITL_DRF | Kemudian <0310> dari pada itu bani <01121> Israel <03478> akan bertobat <07725> dan mencahari <01245> Tuhan <03069>, Allahnya <0430>, dan Daud <01732>, rajanya <04428>, dan mereka itu akan datang dengan gemetar <06342> kepada <0413> Tuhan <03069> dan kepada <0413> kemurahan-Nyapun <02898> pada akhir <0319> zaman <03117>. |
AV# | Afterward <0310> shall the children <01121> of Israel <03478> return <07725> (8799), and seek <01245> (8765) the LORD <03068> their God <0430>, and David <01732> their king <04428>; and shall fear <06342> (8804) the LORD <03068> and his goodness <02898> in the latter <0319> days <03117>. |
BBE | And after that, the children of Israel will come back and go in search of the Lord their God and David their king; and they will come in fear to the Lord and to his mercies in the days to come. |
MESSAGE | But in time they'll come back, these Israelites, come back looking for their GOD and their David-King. They'll come back chastened to reverence before GOD and his good gifts, ready for the End of the story of his love. |
NKJV | Afterward the children of Israel shall return and seek the LORD their God and David their king. They shall fear the LORD and His goodness in the latter days. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days. |
GWV | After that, the Israelites will turn and look to the LORD their God and David their king. They will come trembling to the LORD for his blessings in the last days. |
NET | Afterward, the Israelites will turn and seek the Lord their God and their Davidic king.* Then they will submit to the Lord in fear and receive his blessings* in the future.* |
NET | 3:5 Afterward, the Israelites will turn and seek the Lord> their God and their Davidic king.139 tn Heb “David their king”; cf. NCV “the king from David’s family”; TEV “a descendant of David their king”; NLT “David’s descendant, their king.” Then they will submit to the Lord> in fear and receive his blessings140 tn Heb “his goodness”; NLT “his good gifts.” in the future.141 tn Heb “in the end of the days.” Cf. NAB, NASB, NIV, NCV, NLT “in the last days.”
The Lord’s Covenant Lawsuit against the Nation Israel
|
BHSSTR | P <03117> Mymyh <0319> tyrxab <02898> wbwj <0413> law <03069> hwhy <0413> la <06342> wdxpw <04428> Mklm <01732> dwd <0853> taw <0430> Mhyhla <03069> hwhy <0853> ta <01245> wsqbw <03478> larvy <01121> ynb <07725> wbsy <0310> rxa (3:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} epistreqousin {<1994> V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epizhthsousin {<1934> V-FAI-3P} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} dauid {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eksthsontai {<1839> V-FMI-3P} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPM} agayoiv {<18> A-DPM} autou {<846> D-GSM} ep {<1909> PREP} escatwn {<2078> A-GPF} twn {<3588> T-GPF} hmerwn {<2250> N-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |