copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hosea 10:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBmaka keriuhan perang akan timbul di antara bangsamu, dan segala kubumu akan dihancurkan seperti Salman menghancurkan Bet-Arbel pada hari pertempuran: ibu beserta anak-anak diremukkan.
BISmaka rakyatmu akan ditimpa peperangan, dan semua bentengmu akan dihancurkan. Keadaannya akan seperti pada hari Raja Salman membinasakan kota Bet-Arbel dalam pertempuran, dan menggilas ibu-ibu bersama anak-anaknya.
FAYH"Karena itu, peperangan yang mengerikan akan melanda bangsamu. Semua bentengmu akan hancur, sama seperti benteng-benteng di Bet-Arbel yang dihancurkan oleh Salman; bahkan ibu-ibu dan anak-anak akan diremukkan di sana.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu gempita perang selalu akan berlaku atas bangsamu, dan segala kota bentengmu akan dibinasakan, seperti Bait-Arbel sudah dibinasakan oleh Salman pada masa perangnya, tatkala ibu dihancurkan serta dengan segala anaknya laki-laki.
KSI
DRFT_SBSebab itu akan terbit suatu huru hara di antara kaummu dan segala kotamu akan binasa seperti Bet-Arbel telah dibinasakan oleh Salman pada hari peperangan sehingga segala ibu dihempaskan dengan anak-anaknya sekali.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka gemuruh akan melambung di-kota2mu, segala bentengmu akan dibasmi. Seperti Sjalman membinasakan Bet-Arbel pada hari pertempuran, ketika ibu ditjampakkan keatas anak2nja,
TB_ITL_DRFmaka keriuhan perang <07588> <06965> akan timbul di antara bangsamu <05971>, dan segala <03605> kubumu <04013> akan dihancurkan seperti Salman <08020> menghancurkan Bet-Arbel <01009> pada hari <03117> pertempuran <04421>: ibu <0517> beserta <05921> anak-anak <01121> diremukkan <07376>.
TL_ITL_DRFMaka <06965> sebab itu gempita <07588> perang selalu akan berlaku atas bangsamu <05971>, dan segala <03605> kota bentengmu <04013> akan dibinasakan <07703>, seperti Bait-Arbel <08020> sudah dibinasakan oleh Salman <01009> pada masa <03117> perangnya <04421>, tatkala ibu <0517> dihancurkan <07376> serta dengan segala anaknya laki-laki <01121>.
AV#Therefore shall a tumult <07588> arise <06965> (8804) among thy people <05971>, and all thy fortresses <04013> shall be spoiled <07703> (8714), as Shalman <08020> spoiled <07701> Betharbel <01009> in the day <03117> of battle <04421>: the mother <0517> was dashed in pieces <07376> (8795) upon [her] children <01121>.
BBESo a great outcry will go up from among your people, and all your strong places will be broken, as Beth-arbel was broken by Shalman in the day of war, as the mother was broken on the rocks with her children.
MESSAGEBut the volcano of war will erupt among your people. All your defense posts will be leveled As viciously as king Shalman leveled the town of Beth-arba, When mothers and their babies were smashed on the rocks.
NKJVTherefore tumult shall arise among your people, And all your fortresses shall be plundered As Shalman plundered Beth Arbel in the day of battleA mother dashed in pieces upon [her] children.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be plundered, as Shalman plundered Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon [her] children.
GWVSo your army will hear the noise of battle. All your fortresses will be destroyed like the time Shalman destroyed Beth Arbel in battle. Mothers and their children were smashed to death.
NETThe roar of battle will rise against your people; all your fortresses will be devastated, just as Shalman devastated* Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
NET10:14 The roar of battle will rise against your people;

all your fortresses will be devastated,

just as Shalman devastated337

Beth Arbel on the day of battle,

when mothers were dashed to the ground with their children.

BHSSTR<07376> hsjr <01121> Mynb <05921> le <0517> Ma <04421> hmxlm <03117> Mwyb <01009> labra <0> tyb <08020> Nmls <07701> dsk <07703> dswy <04013> Kyrubm <03605> lkw <05971> Kmeb <07588> Nwas <06965> Maqw (10:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} exanasthsetai {V-FMI-3S} apwleia {<684> N-NSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} periteteicismena {V-RMPNP} sou {<4771> P-GS} oichsetai {V-FMI-3S} wv {<3739> CONJ} arcwn {<758> N-NSM} salaman {N-PRI} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} ierobaal {N-PRI} en {<1722> PREP} hmeraiv {<2250> N-DPF} polemou {<4171> N-GSM} mhtera {<3384> N-ASF} epi {<1909> PREP} teknoiv {<5043> N-DPN} hdafisan {<1474> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran