KL1863 | |
TB | Dan oleh karena akalnya, penipuan yang dilakukannya akan berhasil; ia akan membesarkan dirinya dalam hatinya, dan dengan tak disangka-sangka banyak orang akan dibinasakannya; juga ia akan bangkit melawan Raja segala raja. Tetapi tanpa perbuatan tangan manusia, ia akan dihancurkan. |
BIS | Karena ia licik, penipuan-penipuannya akan berhasil. Ia akan menyombongkan dirinya, dan tanpa memberi peringatan lebih dahulu ia akan membinasakan banyak orang. Bahkan ia berani melawan Raja Yang Mahabesar. Tetapi ia akan dihancurkan tanpa kekuatan manusia. |
FAYH | "Ia akan menjadi penipu besar. Banyak orang menjadi korbannya karena tidak waspada. Tanpa ada peringatan lebih dahulu, ia akan membinasakan mereka, ketika mereka sedang bersenang-senang dalam ketentraman yang semu. Ia akan membesarkan dirinya dan akan menentang Raja atas segala raja. Tetapi dengan berbuat demikian ia sudah memastikan sendiri kebinasaannya. Ia akan dipatahkan, tetapi bukan oleh tangan manusia (melainkan oleh tangan Allah).
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan oleh cerdiknya akan beruntung juga segala tipu yang dikenakannya, lalu ia akan mengatas-ataskan dirinya dalam hatinya dan dibinasakannya beberapa berapa orang yang dalam hal selamat sentosa, dan iapun akan mendurhaka kepada Raja segala raja, tetapi iapun akan dipecahkan tiada dengan tanga. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh cerdiknya ia akan menghasilkan tipu daya yang dilakukannya dan hatinya akan mengetas-ngetas dan banyak orang yang bersentosa akan dibinasakannya maka ia akan berhadapan dengan raja segala raja tetapi ia akan dipatahkan bukan oleh tangan manusia. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Karena ketjerdikannja akan berhasillah ketjederaan dalam tangannja. Dalam hatinja ia akan membesarkan dirinja dan ia akan membinasakan banjak orang jang merasa aman; bahkan terhadap Pangeran para pangeran ia akan memberontak. tetapi tanpa perbuatan tangan manusia ia lalu akan dipatahkan. |
TB_ITL_DRF | Dan oleh karena <05921> akalnya <07922>, penipuan <04820> yang dilakukannya akan berhasil <03824> <06743>; ia akan <06743> membesarkan <01431> dirinya dalam <03027> hatinya <03824>, dan dengan tak disangka-sangka <07962> banyak <07227> orang akan dibinasakannya <07843>; juga ia akan bangkit <05975> melawan Raja segala <05921> raja <08269>. Tetapi tanpa <0657> perbuatan tangan <03027> manusia, ia akan dihancurkan <07665>. |
TL_ITL_DRF | Dan oleh cerdiknya <07922> akan beruntung <06743> juga segala tipu <04820> yang dikenakannya <07962>, lalu ia akan mengatas-ataskan <07962> dirinya <01431> dalam hatinya <03824> dan dibinasakannya <07843> beberapa berapa <07227> orang yang dalam hal <05921> selamat sentosa <07962>, dan iapun <07962> akan mendurhaka kepada <05921> <07962> Raja segala <08269> raja <08269>, tetapi iapun <07962> akan dipecahkan <07665> tiada dengan tanga <0657>. |
AV# | And through his policy <07922> also he shall cause craft <04820> to prosper <06743> (8689) in his hand <03027>; and he shall magnify <01431> (8686) [himself] in his heart <03824>, and by peace <07962> shall destroy <07843> (8686) many <07227>: he shall also stand up <05975> (8799) against the Prince <08269> of princes <08269>; but he shall be broken <07665> (8735) without <0657> hand <03027>. {peace: or, prosperity} |
BBE | |
MESSAGE | He'll plot and scheme to make crime flourish--and oh, how it will flourish! He'll think he's invincible and get rid of anyone who gets in his way. But when he takes on the Prince of all princes, he'll be smashed to bits--but not by human hands. |
NKJV | "Through his cunning He shall cause deceit to prosper under his rule; And he shall exalt [himself] in his heart. He shall destroy many in [their] prosperity. He shall even rise against the Prince of princes; But he shall be broken without [human] means. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And through his policy also he shall cause deceit to prosper in his hand; and he shall magnify [himself] in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand. |
GWV | He will cleverly use his power to deceive others successfully. He will consider himself to be great and destroy many people when they don't expect it. He will oppose the Commander of Commanders, but he will be defeated, though not by any human power. |
NET | By his treachery* he will succeed through deceit.* He will have an arrogant attitude,* and he will destroy many who are unaware of his schemes.* He will rise up against the Prince of princes, yet he will be broken apart – but not by human agency.* |
NET | 8:25 By his treachery476 tn The Hebrew term has a primary meaning of “skill, insight,” but here it has the connotation “cunning, treachery.” See BDB 968 s.v. שֵׂכֶל, שֶׂכֶל. he will succeed through deceit.477 tn Heb “he will cause deceit to succeed by his hand.” He will have an arrogant attitude,478 tn Heb “in his heart he will act arrogantly.” and he will destroy many who are unaware of his schemes.479 tn Heb “in peace.” The Hebrew word used here is difficult. It may refer to the security felt by those who did not realize the danger of imminent attack, or it may refer to the condition of being unaware of the impending danger. The latter idea is reflected in the present translation. See further, BDB 1017 s.v. שַׁלְוָה. He will rise up against the Prince of princes, yet he will be broken apart – but not by human agency.480 tn Heb “with nothingness of hand.”
|
BHSSTR | <07665> rbsy <03027> dy <0657> opabw <05975> dmey <08269> Myrv <08269> rv <05921> lew <07227> Mybr <07843> tyxsy <07962> hwlsbw <01431> lydgy <03824> wbblbw <03027> wdyb <04820> hmrm <06743> xyluhw <07922> wlkv <05921> lew (8:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} zugov {<2218> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} kloiou {N-GSM} autou {<846> D-GSM} kateuyunei {<2720> V-FAI-3S} dolov {<1388> N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} autou {<846> D-GSM} megalunyhsetai {<3170> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} dolw {<1388> N-DSM} diafyerei {<1311> V-FAI-3S} pollouv {<4183> A-APM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} apwleiav {<684> N-GSF} pollwn {<4183> A-GPM} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} wa {<5609> N-APN} ceiri {<5495> N-DSF} suntriqei {<4937> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |