FAYH | (6-25)
|
TB | (6-27) Bersama ini kuberikan perintah, bahwa di seluruh kerajaan yang kukuasai orang harus takut dan gentar kepada Allahnya Daniel, sebab Dialah Allah yang hidup, yang kekal untuk selama-lamanya; pemerintahan-Nya tidak akan binasa dan kekuasaan-Nya tidak akan berakhir. |
BIS | (6-27) Aku perintahkan kepada semua orang yang berada di wilayah kerajaanku supaya takut dan hormat kepada Allah yang disembah oleh Daniel! Ia adalah Allah yang hidup selama-lamanya, sampai akhir zaman Ia memerintah. Kerajaan-Nya tak mungkin binasa. Kekuasaan-Nya tak ada habisnya. |
DRFT_WBTC | |
TL | (6-27) Bahwa aku ini memberi titah, dalam segenap hukumat kerajaanku hendaklah orang gentar dan takut akan Allahnya Daniel, karena Ialah Allah yang hidup, dan yang kekal pada selama-lamanya, dan kerajaan-Nyapun tiada berubah dan pemerintahan-Nyapun tiada berkesudahan adanya! |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun titahku ini yaitu hendaklah segala orang dalam perintah kerajaanku gementar dan takut akan Tuhan Daniel karena Ialah Tuhan yang hidup dan kekal selama-lamanya maka kerajaan-Nya tiada akan binasa dan perintah-Nyapun tiada berkesudahan |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Oleh aku telah diberikan perintah, bahwa diseluruh wilajah kekuasaan keradjaanku orang harus gemetar dan gerun kepada Allahnja Daniel: sebab Dialah Allah jang hidup, jang tetap ada se-lama2nja; keradjaanNja takkan binasa dan kekuasaanNja takkan berachir. |
TB_ITL_DRF | (6-27) Bersama <04481> ini kuberikan <06925> perintah <02942>, bahwa di <01768> seluruh <03606> kerajaan <04437> yang <01768> <01934> kukuasai <07985> orang harus <01934> takut <02112> dan gentar <01763> kepada <06925> Allahnya <0426> Daniel <01841>, sebab <01768> Dialah <01932> Allah <0426> yang hidup <02417>, yang kekal <07011> untuk selama-lamanya <05957>; pemerintahan-Nya <04437> tidak <03809> akan <01768> binasa <02255> dan kekuasaan-Nya <07985> tidak akan berakhir <05491>. |
TL_ITL_DRF | (6-27) Bahwa <06925> aku ini memberi <07761> titah <02942>, dalam <01934> segenap hukumat <02112> kerajaanku <04437> <03606> <01768> <02942> <07761> hendaklah orang gentar dan takut akan Allahnya Daniel <01841>, karena Ialah <01763> Allah <0426> yang <01768> hidup <02417>, dan yang kekal <05957> pada selama-lamanya <05957>, dan kerajaan-Nyapun <07011> tiada <03809> berubah dan pemerintahan-Nyapun <02255> tiada <07985> berkesudahan <05491> adanya! |
AV# | I <04481> <06925> make <07761> (8752) a decree <02942>, That in every <03606> dominion <07985> of my kingdom <04437> men tremble <01934> (8748) <02112> and fear <01763> (8751) before <04481> <06925> the God <0426> of Daniel <01841>: for he [is] the living <02417> God <0426>, and stedfast <07011> for ever <05957>, and his kingdom <04437> [that] which shall not <03809> be destroyed <02255> (8721), and his dominion <07985> [shall be even] unto <05705> the end <05491>. |
BBE | It is my order that in all the kingdom of which I am ruler, men are to be shaking with fear before the God of Daniel: for he is the living God, unchanging for ever, and his kingdom is one which will never come to destruction, his rule will go on to the end. |
MESSAGE | I decree that Daniel's God shall be worshiped and feared in all parts of my kingdom. He is the living God, world without end. His kingdom never falls. His rule continues eternally. |
NKJV | I make a decree that in every dominion of my kingdom [men must] tremble and fear before the God of Daniel. For He [is] the living God, And steadfast forever; His kingdom [is the one] which shall not be destroyed, And His dominion [shall endure] to the end. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he [is] the living God, and steadfast for ever, and his kingdom [that] which shall not be destroyed, and his dominion [shall be even] to the end. |
GWV | I decree that in every part of my kingdom people should tremble with terror in front of Daniel's God, the living God who continues forever. His kingdom will never be destroyed. His power lasts to the end of time. |
NET | I have issued an edict that throughout all the dominion of my kingdom people are to revere and fear the God of Daniel. “For he is the living God; he endures forever. His kingdom will not be destroyed; his authority is forever.* |
NET | 6:26 I have issued an edict that throughout all the dominion of my kingdom people are to revere and fear the God of Daniel.
“For he is the living God;
he endures forever.
His kingdom will not be destroyed;
his authority is forever.356 tn Aram “until the end.”
|
BHSSTR | <05491> apwo <05705> de <07985> hnjlsw <02255> lbxtt <03809> al <01768> yd <04437> htwklmw <05957> Nymlel <07011> Myqw <02417> ayx <0426> ahla <01932> awh <01768> yd <01841> laynd <01768> yd <0426> hhla <06925> Mdq <04481> Nm <01763> Nylxdw <02112> *Nyeyz {Nyeaz} <01934> Nwhl <04437> ytwklm <07985> Njls <03606> lkb <01768> yd <02942> Mej <07761> Myv <06925> ymdq <04481> Nm <6:27> (6:26) |
LXXM | (6:27) ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} mou {<1473> P-GS} eteyh {<5087> V-API-3S} dogma {<1378> N-NSN} tou {<3588> T-GSN} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} arch {<746> N-DSF} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} mou {<1473> P-GS} einai {<1510> V-PAN} tremontav {<5141> V-PAPAP} kai {<2532> CONJ} foboumenouv {<5399> V-PMPAP} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} danihl {<1158> N-PRI} oti {<3754> CONJ} autov {<846> D-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} yeov {<2316> N-NSM} zwn {<2198> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} menwn {<3306> V-PAPNS} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} aiwnav {<165> N-APM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} basileia {<932> N-NSF} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} diafyarhsetai {<1311> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} kurieia {N-NSF} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} telouv {<5056> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |