TB | (6-25) Raja memberi perintah, lalu diambillah orang-orang yang telah menuduh Daniel dan mereka dilemparkan ke dalam gua singa, baik mereka maupun anak-anak dan isteri-isteri mereka. Belum lagi mereka sampai ke dasar gua itu, singa-singa itu telah menerkam mereka, bahkan meremukkan tulang-tulang mereka. |
BIS | (6-25) Kemudian raja memerintahkan orang supaya menangkap orang-orang yang telah mengadukan Daniel. Lalu mereka bersama-sama dengan anak-anak dan istri-istri mereka dilemparkan ke dalam gua singa itu. Belum lagi mereka sampai ke dasar gua itu, singa-singa itu telah menerkam mereka dan meremukkan tulang-tulang mereka. |
FAYH | (6-25) Lalu raja memerintahkan untuk membawa orang-orang yang sudah menuduh Daniel itu dan melemparkan mereka ke dalam gua singa itu bersama-sama anak istri mereka. Singa-singa itu menerkam mereka dan mencabik-cabik mereka sebelum mereka sampai ke dasar gua.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (6-25) Maka disuruh baginda bawa akan segala orang yang sudah menukasi Daniel dengan nyata-nyata, maka dicampak oranglah akan mereka itu ke dalam keleburan singa, baik mereka itu baik segala anak bininya, maka belum sampai mereka itu ke dasar keleburan itu tiba-tiba disergap oleh segala singa itu akan dia dan diremukkannya segala tulang-tulangnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dengan titah baginda dibawa oranglah akan segala orang yang telah menuduh Daniel dicampakkannya ke dalam penjara singa itu yaitu segala orang itu dengan anak isterinya maka segala singa itu beroleh kuasa atasnya diremukkannya segala tulangnya sebelum sampai ke bawah penjara itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi atas titah radja dibawalah orang2, jang telah mengadukan Daniel, lalu ditjemplungkan kedalam lubang-kurungan singa, jakni mereka sendiri, anak2 mereka dan isteri2 mereka. Belum lagi mereka sampai kedasar lubang, singa2 sudah menerkam mereka dan malahan meremukkan tulang-belulang mereka. |
TB_ITL_DRF | (6-25) Raja <04430> memberi <0560> perintah, lalu diambillah <0858> orang-orang <01400> yang <01768> telah menuduh <07170> Daniel <01841> dan <01123> mereka <01768> dilemparkan <07412> ke dalam gua <01358> singa <0744>, baik mereka maupun <0581> anak-anak dan <01123> isteri-isteri <05389> mereka. Belum <03809> lagi <04291> mereka sampai ke <05705> <04291> dasar <0773> gua <01358> itu <01768>, singa-singa <0744> itu telah menerkam <01635> mereka, bahkan meremukkan <01855> tulang-tulang <03606> mereka. |
TL_ITL_DRF | (6-25) Maka disuruh <0581> <0560> baginda <04430> bawa <05389> akan segala orang <01400> yang sudah <01768> menukasi <07170> Daniel <01841> dengan nyata-nyata, maka dicampak <07412> oranglah <0858> akan mereka itu <0479> ke dalam keleburan <01358> singa <0744>, baik mereka <05389> itu baik <05389> segala anak bininya <05389>, maka belum <05389> sampai <04291> mereka <05389> itu ke <04291> dasar <0773> <07412> keleburan <01358> itu tiba-tiba disergap <07981> <01768> <05705> oleh segala singa itu akan dia <01855> dan diremukkannya <01635> segala tulang-tulangnya <01855>. |
AV# | And the king <04430> commanded <0560> (8754), and they brought <0858> (8684) those <0479> men <01400> which had accused <0399> (8754) <07170> Daniel <01841>, and they cast <07412> (8754) [them] into the den <01358> of lions <0744>, them <0581>, their children <01123>, and their wives <05389>; and the lions <0744> had the mastery <05705> <07981> (8754) of them, and brake <01855> (0) all <03606> their bones <01635> in pieces <01855> (8684) or ever <03809> they came <04291> (8754) at the bottom <0773> of the den <01358>. |
BBE | |
MESSAGE | Then the king commanded that the conspirators who had informed on Daniel be thrown into the lions' den, along with their wives and children. Before they hit the floor, the lions had them in their jaws, tearing them to pieces. |
NKJV | And the king gave the command, and they brought those men who had accused Daniel, and they cast [them] into the den of lionsthem, their children, and their wives; and the lions overpowered them, and broke all their bones in pieces before they ever came to the bottom of the den. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king commanded, and they brought those men who had accused Daniel, and they cast [them] into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and broke all their bones in pieces before they came to the bottom of the den. |
GWV | The king ordered those men who had brought charges against Daniel to be brought to him. They, their wives, and their children were thrown into the lions' den. Before they reached the bottom of the den, the lions attacked them and crushed all their bones. |
NET | The king gave another order,* and those men who had maliciously accused* Daniel were brought and thrown* into the lions’ den – they, their children, and their wives.* They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones. |
NET | 6:24 The king gave another order,351 tn Aram “said.” and those men who had maliciously accused352 tn Aram “had eaten the pieces of.” The Aramaic expression is ironic, in that the accusers who had figuratively “eaten the pieces of Daniel” are themselves literally devoured by the lions. Daniel were brought and thrown353 tn The Aramaic active impersonal verb is often used as a substitute for the passive. into the lions’ den – they, their children, and their wives.354 tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den. They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
|
BHSSTR | <01855> wqdh <01635> Nwhymrg <03606> lkw <0744> atwyra <0> Nwhb <07981> wjls <01768> yd <05705> de <01358> abg <0773> tyeral <04291> wjm <03809> alw <05389> Nwhysnw <01123> Nwhynb <0581> Nwna <07412> wmr <0744> atwyra <01358> bglw <01841> laynd <01768> yd <07170> yhwurq <0399> wlka <01768> yd <0479> Kla <01400> ayrbg <0858> wytyhw <04430> aklm <0560> rmaw <6:25> (6:24) |
LXXM | (6:25) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} kai {<2532> CONJ} hgagosan {<71> V-AAI-3P} touv {<3588> T-APM} andrav {<435> N-APM} touv {<3588> T-APM} diabalontav {<1225> V-AAPAP} ton {<3588> T-ASM} danihl {<1158> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} lakkon {N-ASM} twn {<3588> T-GPM} leontwn {<3023> N-GPM} eneblhyhsan {<1685> V-API-3P} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} gunaikev {<1135> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} efyasan {<5348> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} edafov {<1475> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} lakkou {N-GSM} ewv {<2193> PREP} ou {<3739> R-GSM} ekurieusan {<2961> V-AAI-3P} autwn {<846> D-GPM} oi {<3588> T-NPM} leontev {<3023> N-NPM} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} osta {<3747> N-APN} autwn {<846> D-GPM} eleptunan {V-AAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |