"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible:
Word(s)
Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Daniel 5:24
Introduction
|
Context
|
Verse Note
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
===Modern Ind.===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Historic Ind.===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Eng./Orig. Lang.===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Sebab itu Ia menyuruh punggung tangan itu dan dituliskanlah tulisan ini.
BIS
Itulah sebabnya Allah mengirim tangan itu untuk menuliskan pesan-Nya.
FAYH
Karena itu, Allah menyuruh jari-jari itu menulis pesan ini: 'Mene, mene, tekel ufarsin.'
DRFT_WBTC
TL
Sebab itu disuruhkan-Nya ujung tangan ini dan dari padanya juga datanglah suratan ini.
KSI
DRFT_SB
setelah itu sekerat tangan itu telah disuruhkan dari pada hadiratnya dan suratan ini telah ditulis.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Lalu dikirim olehNja telapak tangan itu dan disuratlah tulisan itu.
TB_ITL_DRF
Sebab <
04481
> <
0116
> itu <
06925
> Ia <
04481
> menyuruh <
07972
> punggung <
06447
> tangan <
03028
> itu <
01768
> dan dituliskanlah <
07560
> tulisan <
03792
> ini <
01836
>.
TL_ITL_DRF
Sebab itu disuruhkan-Nya <
06447
> ujung tangan <
03028
> ini dan dari padanya juga datanglah suratan <
03792
> ini <
01836
>.
AV#
Then <
0116
> was the part <
06447
> of the hand <
03028
> sent <
07972
> (
8750
) from <
04481
> him <
06925
>; and this <
01836
> writing <
03792
> was written <
07560
> (
8752
).
BBE
Then the part of the hand was sent out from before him, and this writing was recorded.
MESSAGE
"God sent the hand that wrote on the wall,
NKJV
"Then the fingers of the hand were sent from Him, and this writing was written.
PHILIPS
RWEBSTR
Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written.
GWV
So he sent the hand to write this inscription.
NET
Therefore the palm of a hand was sent from him, and this writing was inscribed.
NET
5:24
Therefore the palm of a hand was sent from him, and this writing was inscribed.
BHSSTR
<
07560
>
Mysr
<
01836
>
hnd
<
03792
>
abtkw
<
03028
>
ady
<
01768
>
yd
<
06447
>
aop
<
07972
>
xyls
<
06925
>
yhwmdq
<
04481
>
Nm
<
0116
>
Nydab
(5:24)
LXXM
dia
{<
1223
> PREP}
touto
{<
3778
> D-ASN}
ek
{<
1537
> PREP}
proswpou
{<
4383
> N-GSN}
autou
{<
846
> D-GSM}
apestalh
{<
649
> V-API-3S}
astragalov
{N-NSM}
ceirov
{<
5495
> N-GSF}
kai
{<
2532
> CONJ}
thn
{<
3588
> T-ASF}
grafhn
{<
1124
> N-ASF}
tauthn
{<
3778
> D-ASF}
enetaxen
{V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
|
About Us
|
Support Us
|
F.A.Q.
|
Guest Book
|
YLSA Sites
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%