copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Daniel 3:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada waktu itu juga tampillah beberapa orang Kasdim menuduh orang Yahudi.
BISBeberapa orang Babel memakai kesempatan itu untuk mencelakakan orang Yahudi.
FAYHLalu beberapa orang Kasdim datang menghadap raja dan melaporkan bahwa ada orang-orang Yahudi yang tidak mau menyembah patung itu.
DRFT_WBTC
TLTetapi pada masa itu juga datanglah hampir beberapa orang Kasdim, yang seteru dan pengumpat orang Yahudi,
KSI
DRFT_SBTetapi pada masa itu datanglah beberapa orang Kasdim menuduh segala orang Yahudi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada waktu itu djuga tampillah beberapa orang Chaldai untuk mengadukan orang2 Jahudi.
TB_ITL_DRFPada <06903> waktu <02166> itu <01836> juga <02166> juga <03606> tampillah <07127> beberapa <01400> orang Kasdim <03779> menuduh <07170> orang <01768> Yahudi <03062>.
TL_ITL_DRFTetapi <06903> pada masa <02166> itu juga datanglah hampir <07127> beberapa <01400> orang Kasdim <03779>, yang seteru dan pengumpat <07170> orang Yahudi <03062>,
AV#Wherefore <06903> <03606> at that <01836> time <02166> certain <01400> Chaldeans <03779> came near <07127> (8754), and accused <07170> <0399> (8754) the Jews <03062>.
BBEAt that time certain Chaldaeans came near and made a statement against the Jews.
MESSAGEJust then, some Babylonian fortunetellers stepped up and accused the Jews.
NKJVTherefore at that time certain Chaldeans came forward and accused the Jews.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
GWVAfter that happened, some astrologers came forward and brought charges against the Jews.
NETNow* at that time certain* Chaldeans came forward and brought malicious accusations against* the Jews.
NET3:8 Now150 at that time certain151 Chaldeans came forward and brought malicious accusations against152 the Jews.
BHSSTR<03062> aydwhy <01768> yd <07170> Nwhyurq <0399> wlkaw <03779> Nyadvk <01400> Nyrbg <07127> wbrq <02166> anmz <0> hb <01836> hnd <06903> lbq <03606> lk (3:8)
LXXMtote {<5119> ADV} proshlyosan {<4334> V-AAI-3P} andrev {<435> N-NPM} caldaioi {<5466> N-NPM} kai {<2532> CONJ} diebalon {<1225> V-AAI-3P} touv {<3588> T-APM} ioudaiouv {<2453> N-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%