TL | Maka sahut baginda kepada Daniel, titahnya: Sebenarnyalah Allah kamu itulah Allah yang di atas segala dewata dan Tuhan atas segala raja, Ia yang menyatakan segala rahasia, tegal engkau dapat menyatakan rahasia ini! |
TB | Berkatalah raja kepada Daniel: "Sesungguhnyalah, Allahmu itu Allah yang mengatasi segala allah dan Yang berkuasa atas segala raja, dan Yang menyingkapkan rahasia-rahasia, sebab engkau telah dapat menyingkapkan rahasia itu." |
BIS | Raja berkata, "Sungguh, Daniel, Allahmu itu paling besar di antara segala Allah. Ia adalah penguasa atas segala raja, dan penyingkap segala rahasia. Aku tahu hal itu sebab engkau telah sanggup menerangkan arti rahasia ini." |
FAYH | "Benarlah, Allahmu adalah Allah di atas segala allah, Penguasa semua raja, Pengungkap segala rahasia, karena Ia telah memberitahukan kepadamu rahasia ini."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah baginda kepada Daniel: "Bahwa sesungguhnya Tuhanmu itu ialah Tuhan atas segala dewa dan tuan atas segala raja dan yang menyatakan segala rahasia pada hal engkau dapat menyatakan rahasia ini." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Radja angkat bitjara dan berkata kepada Daniel: "Sungguhlah, Allah kamu adalah Allah sekalian dewa dan Tuhan semua radja, sebab Ia menjingkapkan rahasia2. Makanja engkaupun telah dapat menjingkapkan rahasia ini!" |
TB_ITL_DRF | Berkatalah <06032> raja <04430> kepada Daniel <01841>: "Sesungguhnyalah <07187>, Allahmu itu <01932> <01768> Allah <0426> <0426> yang mengatasi <01932> <01768> segala allah dan Yang <0426> <0426> <0426> berkuasa <04756> atas segala raja <04430>, dan Yang menyingkapkan <01541> rahasia-rahasia, sebab <07328> engkau <01768> telah dapat <03202> menyingkapkan <01541> rahasia <07328> itu <01836>." |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <06032> baginda <04430> kepada Daniel <01841>, titahnya <0560>: Sebenarnyalah <07187> Allah kamu itulah Allah yang <01768> di atas <01932> segala dewata <0426> dan Tuhan atas <04756> segala raja <04430>, Ia yang menyatakan segala <01541> rahasia <07328>, tegal engkau dapat <03202> menyatakan <01541> <04430> rahasia <07328> ini <01836>! |
AV# | The king <04430> answered <06032> (8750) unto Daniel <01841>, and said <0560> (8750), Of <04481> a truth <07187> [it is], that <01768> your God <0426> [is] a God <0426> of gods <0426>, and a Lord <04756> of kings <04430>, and a revealer <01541> (8751) of secrets <07328>, seeing thou couldest <03202> (8754) reveal <01541> (8749) this <01836> secret <07328>. |
BBE | And the king made answer to Daniel and said, Truly, your God is a God of gods and a Lord of kings, and an unveiler of secrets, for you have been able to make this secret clear. |
MESSAGE | He said to Daniel, "Your God is beyond question the God of all gods, the Master of all kings. And he solves all mysteries, I know, because you've solved this mystery." |
NKJV | The king answered Daniel, and said, "Truly your God [is] the God of gods, the Lord of kings, and a revealer of secrets, since you could reveal this secret." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The king answered to Daniel, and said, Of a truth [it is], that your God [is] the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret. |
GWV | The king said to Daniel, "Your God is truly the greatest of gods, the Lord over kings. He can reveal secrets because you were able to reveal this secret." |
NET | The king replied to Daniel, “Certainly your God is a God of gods and Lord of kings and revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery!” |
NET | 2:47 The king replied to Daniel, “Certainly your God is a God of gods and Lord of kings and revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery!”
|
BHSSTR | <01836> hnd <07328> hzr <01541> algml <03202> tlky <01768> yd <07328> Nyzr <01541> hlgw <04430> Nyklm <04756> armw <0426> Nyhla <0426> hla <01932> awh <0426> Nwkhla <01768> yd <07187> jsq <04481> Nm <0560> rmaw <01841> layndl <04430> aklm <06032> hne (2:47) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apokriyeiv {V-APPNS} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} danihl {<1158> N-PRI} ep {<1909> PREP} alhyeiav {<225> N-GSF} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} autov {<846> D-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} yeov {<2316> N-NSM} yewn {<2316> N-GPM} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} twn {<3588> T-GPM} basilewn {<935> N-GPM} kai {<2532> CONJ} apokaluptwn {<601> V-PAPNS} musthria {<3466> N-APN} oti {<3754> CONJ} hdunhyhv {<1410> V-API-2S} apokaluqai {<601> V-AAN} to {<3588> T-ASN} musthrion {<3466> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |