BIS | Inilah penglihatan yang Tuanku lihat: Di depan Tuanku ada sebuah patung! Patung itu amat besar, dan berkilau-kilauan tetapi rupanya sangat mengerikan. |
TB | Ya raja, tuanku melihat suatu penglihatan, yakni sebuah patung yang amat besar! Patung ini tinggi, berkilau-kilauan luar biasa, tegak di hadapan tuanku, dan tampak mendahsyatkan. |
FAYH | "Ya Raja, Baginda telah melihat sebuah patung orang yang tinggi besar, yang berkilau-kilauan, dan sangat dahsyat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Ya tuanku! dalam tuanku melihat itu tiba-tiba adalah suatu patung besar, maka sempurnalah patung itu lagi amat indah-indah, adalah ia itu terdiri di hadapan tuanku dengan sangat hebat rupanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Ya tuanku akan penglihatan tuanku itu yaitu suatu patung yang besar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seri baginda mendapat suatu penglihatan: Lihatlah: Sebuah patung - amat besarlah patung itu dan kilaunjapun luar biasa - berdiri tegak didepan baginda dan kelihatannja mendahsjatkan. |
TB_ITL_DRF | Ya <0607> raja <04430>, tuanku melihat <02370> suatu penglihatan <0431>, penglihatan <01934>, yakni <06755> sebuah <02298> <0431> patung <06755> <06755> yang amat <01797> besar <07229>! Patung <06755> ini tinggi, berkilau-kilauan <02122> luar <03493> biasa, tegak di hadapan tuanku <07299> <06966>, dan tampak <07299> mendahsyatkan <01763>. |
TL_ITL_DRF | Ya tuanku <0607>! dalam tuanku <04430> melihat <02370> itu tiba-tiba adalah suatu <0431> patung <06755> besar, maka sempurnalah <07690> patung <06755> itu lagi <01797> amat indah-indah <06966> <03493>, adalah ia itu terdiri di hadapan tuanku <07299> <06903> dengan sangat <03493> hebat <01763> rupanya <07299>. |
AV# | Thou <0607>, O king <04430>, sawest <01934> (8754) <02370> (8751), and behold <0431> a great <02298> <07690> image <06755>. This <01797> great <07229> image <06755>, whose brightness <02122> [was] excellent <03493>, stood <06966> (8750) before <06903> thee; and the form <07299> thereof [was] terrible <01763> (8753). {sawest: Chaldee, wast seeing} |
BBE | You, O King, were looking, and a great image was there. This image, which was very great, and whose glory was very bright, was placed before you: its form sent fear into the heart. |
MESSAGE | "What you saw, O king, was a huge statue standing before you, striking in appearance. And terrifying. |
NKJV | "You, O king, were watching; and behold, a great image! This great image, whose splendor [was] excellent, stood before you; and its form [was] awesome. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness [was] excellent, stood before thee; and its form [was] terrible. |
GWV | "Your Majesty, you had a vision. You saw a large statue. This statue was very bright. It stood in front of you, and it looked terrifying. |
NET | “You, O king, were watching as a great statue – one* of impressive size and extraordinary brightness – was standing before you. Its appearance caused alarm. |
NET | 2:31 “You, O king, were watching as a great statue – one110 tn Aram “an image.” of impressive size and extraordinary brightness – was standing before you. Its appearance caused alarm.
|
BHSSTR | <01763> lyxd <07299> hwrw <06903> Klbql <06966> Maq <03493> ryty <02122> hwyzw <07229> br <01797> Nkd <06755> amlu <07690> aygv <02298> dx <06755> Mlu <0431> wlaw <01934> tywh <02370> hzx <04430> aklm <0607> *tna {htna} (2:31) |
LXXM | su {<4771> P-NS} basileu {<935> N-VSM} eyewreiv {<2334> V-IAI-2S} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} eikwn {<1504> N-NSF} mia {<1519> A-NSF} megalh {<3173> A-NSF} h {<3588> T-NSF} eikwn {<1504> N-NSF} ekeinh {<1565> D-NSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} prosoqiv {N-NSF} authv {<846> D-GSF} uperferhv {A-NSF} estwsa {<2476> V-RAPNS} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} orasiv {<3706> N-NSF} authv {<846> D-GSF} fobera {<5398> A-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |