KL1863 | |
TB | Dan yang seorang bertanya kepada yang berpakaian kain lenan, yang ada di sebelah atas air sungai itu: "Bilakah hal-hal yang ajaib ini akan berakhir?" |
BIS | Yang seorang bertanya kepada yang berdiri lebih dekat dengan hulu sungai, "Kapankah kejadian-kejadian yang ajaib ini akan berakhir?" |
FAYH | Salah seorang di antaranya bertanya kepada orang yang berjubah kain lenan yang berdiri di atas sungai, "Kapankah semua kengerian ini akan berakhir?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka seorangnya berkata keapda orang yang berpakaikan kain khasah dan yang berdiri di atas air sungai itu: Berapa lama lagi kesudahan segala ajaib ini? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata seorangnya pada orang yang memakai kain katan yang ada di atas air sungai itu berapa lama lagi sehingga kesudahan segala ajaib ini. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jang seorang berkata kepada orang jang berpakaian lenan dan jang berada diatas air sungai itu: "Sampai bilamanakah achir hal2 jang belum pernah terdengar itu?" |
TB_ITL_DRF | Dan yang seorang <0376> bertanya <0559> kepada yang berpakaian <03847> kain lenan <0906>, yang <0834> ada di sebelah atas <04605> air <04325> sungai <02975> itu: "Bilakah <04970> hal-hal <07093> yang ajaib <06382> ini akan berakhir?" |
TL_ITL_DRF | maka seorangnya berkata <0559> keapda orang <0376> yang berpakaikan <03847> kain khasah <0906> dan yang <0834> berdiri di atas <04605> air <04325> sungai <02975> itu: Berapa <05704> lama <04970> lagi kesudahan <07093> segala ajaib <06382> ini? |
AV# | And [one] said <0559> (8799) to the man <0376> clothed <03847> (8803) in linen <0906>, which [was] upon <04605> the waters <04325> of the river <02975>, How long [shall it be to] the end <07093> of these wonders <06382>? {upon...: or, from above} |
BBE | And I said to the man clothed in linen, who was over the waters of the river, How long will it be to the end of these wonders? |
MESSAGE | One of them asked a third man who was dressed in linen and who straddled the river, 'How long is this astonishing story to go on?' |
NKJV | And [one] said to the man clothed in linen, who [was] above the waters of the river, "How long shall the fulfillment of these wonders [be]?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [one] said to the man clothed in linen, who [was] above the waters of the river, How long [shall it be to] the end of these wonders? |
GWV | One of them asked the man dressed in linen clothes who was above the river, "How long will it be until these miracles are over?" |
NET | One said to the man clothed in linen who was above the waters of the river, “When will the end of these wondrous events occur?” |
NET | 12:6 One said to the man clothed in linen who was above the waters of the river, “When will the end of these wondrous events occur?”
|
BHSSTR | <06382> twalph <07093> Uq <04970> ytm <05704> de <02975> rayh <04325> ymyml <04605> lemm <0834> rsa <0906> Mydbh <03847> swbl <0376> syal <0559> rmayw (12:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} andri {<435> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} endedumenw {<1746> V-RMPDS} ta {<3588> T-APN} baddin {N-PRI} ov {<3739> R-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S} epanw {<1883> PREP} tou {<3588> T-GSN} udatov {<5204> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} ewv {<2193> CONJ} pote {<4218> PRT} to {<3588> T-NSN} perav {<4009> N-NSN} wn {<3739> R-GPM} eirhkav {V-RAI-2S} twn {<3588> T-GPM} yaumasiwn {<2297> A-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |