TL | Maka orang yang menyerang akan dia itu akan berbuat barang kehendaknya dan tiada ia akan tahan berdiri di hadapannya, karena ia akan berdiri di tanah yang permai itu dan diselesaikannya dengan tangannya. |
TB | sehingga raja yang menyerangnya akan berbuat sekehendak hati, dan tidak ada seorangpun yang dapat bertahan menghadapinya; ia akan menduduki Tanah Permai dan seluruhnya akan ada dalam kekuasaannya. |
BIS | Raja negeri utara itu akan berbuat semaunya tanpa mendapat perlawanan sedikit pun. Ia pun akan menduduki tanah yang permai dan menguasainya sepenuhnya. |
FAYH | "Raja Aram akan maju terus tanpa ada yang dapat melawan, tidak ada yang dapat merintangi dia. Dan ia juga akan memasuki 'Tanah Permai' orang Israel dan mendudukinya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi yang mendatangi dia akan melakukan sekehendak hatinya dan seorangpun tiada akan bertahan di hadapannya maka ia akan berdiri di tanah yang mulia dan kerusakan akan ada pada tangannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jang mara lawan dia akan berbuat se-wenang2 nja, karena tidak seorangpun dapat bertahan terhadapnja. Ia berpidjak dinegeri Kebanggaan dan seluruhnja akan djatuh kedalam tangannja. |
TB_ITL_DRF | sehingga <03615> raja yang menyerangnya <0935> akan berbuat <06213> sekehendak <07522> hati, dan tidak <0369> ada seorangpun yang dapat bertahan <05975> <05975> menghadapinya <06440>; ia akan menduduki <05975> Tanah <0776> Permai <06643> dan seluruhnya <03615> akan ada dalam kekuasaannya <03027>. |
TL_ITL_DRF | Maka orang yang menyerang akan dia itu akan berbuat <06213> barang kehendaknya <07522> dan tiada <0369> ia akan tahan berdiri <05975> di hadapannya <06440>, karena ia akan berdiri <05975> di tanah <0776> yang permai <06643> itu dan diselesaikannya <03615> dengan tangannya <03027>. |
AV# | But he that cometh <0935> (8802) against him shall do <06213> (8799) according to his own will <07522>, and none shall stand <05975> (8802) before <06440> him: and he shall stand <05975> (8799) in the glorious <06643> land <0776>, which by his hand <03027> shall be consumed <03617>. {glorious...: or, goodly, etc.: Heb. land of ornament} |
BBE | And he who comes against him will do his pleasure, and no one will be able to keep his place before him: he will take up his position in the beautiful land and in his hand there will be destruction. |
MESSAGE | He'll march in big as you please, as if he owned the place. He'll take over that beautiful country, Palestine, and make himself at home in it. |
NKJV | "But he who comes against him shall do according to his own will, and no one shall stand against him. He shall stand in the Glorious Land with destruction in his power. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed. |
GWV | The invader will do as he pleases, and no one will be able to withstand his attack. He will rise to power in the beautiful land and it will be completely under his control. |
NET | The one advancing against him will do as he pleases, and no one will be able to stand before him. He will prevail in the beautiful land, and its annihilation will be within his power.* |
NET | 11:16 The one advancing against him will do as he pleases, and no one will be able to stand before him. He will prevail in the beautiful land, and its annihilation will be within his power.642 tn Heb “hand.”
|
BHSSTR | <03027> wdyb <03615> hlkw <06643> ybuh <0776> Urab <05975> dmeyw <06440> wynpl <05975> dmwe <0369> Nyaw <07522> wnwurk <0413> wyla <0935> abh <06213> veyw (11:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poihsei {<4160> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} eisporeuomenov {<1531> V-PMPNS} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} yelhma {<2307> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} estwv {<2476> V-RAPNS} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} tou {<3588> T-GS} sabi {N-PRI} kai {<2532> CONJ} suntelesyhsetai {<4931> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |