TL | Lalu katanya kepadaku: Jangan takut, hai Daniel! karena dari pada hari yang pertama engkau berniat dalam hatimu hendak mengerti dan merendahkan hatimu di hadapan hadirat Allahmu, diterima juga segala sembahmu dan oleh karena sembahmu itu aku sudah datang. |
TB | Lalu katanya kepadaku: "Janganlah takut, Daniel, sebab telah didengarkan perkataanmu sejak hari pertama engkau berniat untuk mendapat pengertian dan untuk merendahkan dirimu di hadapan Allahmu, dan aku datang oleh karena perkataanmu itu. |
BIS | Lalu katanya kepadaku, "Daniel, jangan takut. Allah telah mendengar doamu sejak hari pertama engkau mengambil keputusan untuk merendahkan dirimu supaya menjadi bijaksana. Aku telah datang sebagai jawaban atas doamu. |
FAYH | Lalu ia berkata pula, "Jangan takut, Daniel, karena permohonanmu sudah didengar di surga dan dikabulkan, sejak hari pertama engkau mulai berpuasa untuk merendahkan diri di hadapan Allahmu dan berdoa untuk meminta pengertian. Sesungguhnya pada hari itu juga aku diutus kepadamu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka katanya kepadaku: "Hai Daniel, jangan takut karena dari pada hari yang mula-mula engkau bertitah dalam hatimu hendak mengerti dan merendahkan dirimu pada hadirat Tuhanmu maka sembahmu itu telah diterima dan oleh karena sembahmu itu Aku datang ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu katanja kepadaku: "Djangan takut, Daniel, sebab semendjak hari pertama engkau membulatkan hati untuk memahami dan untuk merendahkan dirimu dihadapan Allahmu, telah didengarkanlah perkataanmu dan oleh karena perkataanmu itupun aku telah datang. |
TB_ITL_DRF | Lalu katanya <0559> kepadaku <0413>: "Janganlah <0408> takut <03372>, Daniel <01840>, sebab <03588> telah didengarkan <08085> perkataanmu <01697> sejak <04480> hari <03117> pertama <07223> engkau berniat <03820> untuk mendapat pengertian <0995> dan untuk merendahkan <06031> dirimu di hadapan <06440> Allahmu <0430>, dan aku <0589> datang <0935> oleh karena perkataanmu <01697> itu. |
TL_ITL_DRF | Lalu katanya <0559> kepadaku <0413>: Jangan <0408> takut <03372>, hai Daniel <01840>! karena <03588> dari <04480> pada hari <03117> yang pertama <07223> engkau berniat <05414> dalam hatimu <03820> hendak mengerti <0995> dan merendahkan <06031> hatimu di hadapan <06440> hadirat Allahmu <0430>, diterima juga segala sembahmu <08085> dan oleh karena sembahmu <01697> itu aku <0589> sudah datang <0935>. |
AV# | Then said <0559> (8799) he unto me, Fear <03372> (8799) not, Daniel <01840>: for from the first <07223> day <03117> that thou didst set <05414> (8804) thine heart <03820> to understand <0995> (8687), and to chasten <06031> (8692) thyself before <06440> thy God <0430>, thy words <01697> were heard <08085> (8738), and I am come <0935> (8804) for thy words <01697>. |
BBE | Then he said to me, Have no fear, Daniel; for from the first day when you gave your heart to getting wisdom and making yourself poor in spirit before your God, your words have come to his ears: and I have come because of your words. |
MESSAGE | "'Relax, Daniel,' he continued, 'don't be afraid. From the moment you decided to humble yourself to receive understanding, your prayer was heard, and I set out to come to you. |
NKJV | Then he said to me, "Do not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard; and I have come because of your words. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said he to me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. |
GWV | He told me, "Don't be afraid, Daniel. God has heard everything that you said ever since the first day you decided to humble yourself in front of your God so that you could learn to understand things. I have come in response to your prayer. |
NET | Then he said to me, “Don’t be afraid, Daniel, for from the very first day you applied your mind* to understand and to humble yourself before your God, your words were heard. I have come in response to your words. |
NET | 10:12 Then he said to me, “Don’t be afraid, Daniel, for from the very first day you applied your mind587 tn Heb “gave your heart.” to understand and to humble yourself before your God, your words were heard. I have come in response to your words.
|
BHSSTR | <01697> Kyrbdb <0935> ytab <0589> ynaw <01697> Kyrbd <08085> wemsn <0430> Kyhla <06440> ynpl <06031> twnethlw <0995> Nybhl <03820> Kbl <0853> ta <05414> ttn <0834> rsa <07223> Nwsarh <03117> Mwyh <04480> Nm <03588> yk <01840> laynd <03372> aryt <0408> la <0413> yla <0559> rmayw (10:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} mh {<3165> ADV} fobou {<5399> V-PMD-2S} danihl {<1158> N-PRI} oti {<3754> CONJ} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} prwthv {<4413> A-GSFS} hmerav {<2250> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} edwkav {<1325> V-AAI-2S} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} sou {<4771> P-GS} tou {<3588> T-GSN} sunienai {<4920> V-PAN} kai {<2532> CONJ} kakwyhnai {<2559> V-APN} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} hkousyhsan {<191> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} logoi {<3056> N-NPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} hlyon {<2064> V-AAI-1S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} logoiv {<3056> N-DPM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |