TL_ITL_DRF | maka kakinya <07272> luruslah <03709> <03477> dan tapak <03709> kakinya <07272> seperti kuku lembu <05695>, gilang-gemilang <05340> seperti tembaga <05178> yang terupam <07044>. |
TB | Kaki mereka adalah lurus dan telapak kaki mereka seperti kuku anak lembu; kaki-kaki ini mengkilap seperti tembaga yang baru digosok. |
BIS | Kakinya lurus dan mengkilap seperti perunggu yang digosok. Jari kakinya berkuku seperti kuku banteng. |
FAYH | Kaki mereka seperti kaki manusia, tetapi telapak kaki mereka seperti telapak kaki anak sapi, berkilap seperti tembaga yang baru digosok.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka kakinya luruslah dan tapak kakinya seperti kuku lembu, gilang-gemilang seperti tembaga yang terupam. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kakinya lurus dan tapak kakinya seperti kuku anak lembu semuanya gilang gemilang seperti warna tembaga yang terupam. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kakinja ialah kaki jang lurus dan kuku kakinja bagaikan kuku kaki anak sapi lagi gemerlapan laksana tombol perunggu. |
TB_ITL_DRF | Kaki <07272> mereka adalah lurus <03477> dan telapak <03709> kaki <07272> <07272> mereka seperti kuku anak lembu <05695>; kaki-kaki <05340> ini mengkilap <05869> seperti tembaga <05178> yang baru digosok <07044>. |
AV# | And their feet <07272> [were] straight <03477> feet <07272>; and the sole <03709> of their feet <07272> [was] like the sole <03709> of a calf's <05695> foot <07272>: and they sparkled <05340> (8802) like the colour <05869> of burnished <07044> brass <05178>. {straight...: Heb. a straight foot} |
BBE | And their feet were straight feet; and the under sides of their feet were like the feet of oxen; and they were shining like polished brass. |
MESSAGE | Their legs were as sturdy and straight as columns, but their feet were hoofed like those of a calf and sparkled from the fire like burnished bronze. |
NKJV | Their legs [were] straight, and the soles of their feet [were] like the soles of calves' feet. They sparkled like the color of burnished bronze. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And their feet [were] straight feet; and the sole of their feet [was] like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass. |
GWV | Their legs were straight, their feet were like those of calves, and they glittered like polished bronze. |
NET | Their legs were straight, but the soles of their feet were like calves’ feet. They gleamed* like polished bronze. |
NET | 1:7 Their legs were straight, but the soles of their feet were like calves’ feet. They gleamed20 sn The Hebrew verb translated gleamed occurs only here in the OT. like polished bronze.
|
BHSSTR | <07044> llq <05178> tsxn <05869> Nyek <05340> Myuunw <05695> lge <07272> lgr <03709> Pkk <07272> Mhylgr <03709> Pkw <03477> hrsy <07272> lgr <07272> Mhylgrw (1:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} skelh {<4628> N-NPN} autwn {<846> D-GPN} orya {<3717> A-NPN} kai {<2532> CONJ} pterwtoi {A-NPM} oi {<3588> T-NPM} podev {<4228> N-NPM} autwn {<846> D-GPN} kai {<2532> CONJ} spinyhrev {N-NPM} wv {<3739> CONJ} exastraptwn {<1823> V-PAPNS} calkov {<5475> N-NSM} kai {<2532> CONJ} elafrai {<1645> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} pterugev {<4420> N-NPF} autwn {<846> D-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |