copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 1:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NKJVTheir legs [were] straight, and the soles of their feet [were] like the soles of calves' feet. They sparkled like the color of burnished bronze.
TBKaki mereka adalah lurus dan telapak kaki mereka seperti kuku anak lembu; kaki-kaki ini mengkilap seperti tembaga yang baru digosok.
BISKakinya lurus dan mengkilap seperti perunggu yang digosok. Jari kakinya berkuku seperti kuku banteng.
FAYHKaki mereka seperti kaki manusia, tetapi telapak kaki mereka seperti telapak kaki anak sapi, berkilap seperti tembaga yang baru digosok.
DRFT_WBTC
TLmaka kakinya luruslah dan tapak kakinya seperti kuku lembu, gilang-gemilang seperti tembaga yang terupam.
KSI
DRFT_SBMaka kakinya lurus dan tapak kakinya seperti kuku anak lembu semuanya gilang gemilang seperti warna tembaga yang terupam.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKakinja ialah kaki jang lurus dan kuku kakinja bagaikan kuku kaki anak sapi lagi gemerlapan laksana tombol perunggu.
TB_ITL_DRFKaki <07272> mereka adalah lurus <03477> dan telapak <03709> kaki <07272> <07272> mereka seperti kuku anak lembu <05695>; kaki-kaki <05340> ini mengkilap <05869> seperti tembaga <05178> yang baru digosok <07044>.
TL_ITL_DRFmaka kakinya <07272> luruslah <03709> <03477> dan tapak <03709> kakinya <07272> seperti kuku lembu <05695>, gilang-gemilang <05340> seperti tembaga <05178> yang terupam <07044>.
AV#And their feet <07272> [were] straight <03477> feet <07272>; and the sole <03709> of their feet <07272> [was] like the sole <03709> of a calf's <05695> foot <07272>: and they sparkled <05340> (8802) like the colour <05869> of burnished <07044> brass <05178>. {straight...: Heb. a straight foot}
BBEAnd their feet were straight feet; and the under sides of their feet were like the feet of oxen; and they were shining like polished brass.
MESSAGETheir legs were as sturdy and straight as columns, but their feet were hoofed like those of a calf and sparkled from the fire like burnished bronze.
PHILIPS
RWEBSTRAnd their feet [were] straight feet; and the sole of their feet [was] like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.
GWVTheir legs were straight, their feet were like those of calves, and they glittered like polished bronze.
NETTheir legs were straight, but the soles of their feet were like calves’ feet. They gleamed* like polished bronze.
NET1:7 Their legs were straight, but the soles of their feet were like calves’ feet. They gleamed20 like polished bronze.
BHSSTR<07044> llq <05178> tsxn <05869> Nyek <05340> Myuunw <05695> lge <07272> lgr <03709> Pkk <07272> Mhylgr <03709> Pkw <03477> hrsy <07272> lgr <07272> Mhylgrw (1:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} skelh {<4628> N-NPN} autwn {<846> D-GPN} orya {<3717> A-NPN} kai {<2532> CONJ} pterwtoi {A-NPM} oi {<3588> T-NPM} podev {<4228> N-NPM} autwn {<846> D-GPN} kai {<2532> CONJ} spinyhrev {N-NPM} wv {<3739> CONJ} exastraptwn {<1823> V-PAPNS} calkov {<5475> N-NSM} kai {<2532> CONJ} elafrai {<1645> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} pterugev {<4420> N-NPF} autwn {<846> D-GPN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%