copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 1:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NKJVAs for the likeness of the living creatures, their appearance [was] like burning coals of fire, like the appearance of torches going back and forth among the living creatures. The fire was bright, and out of the fire went lightning.
TBDi tengah makhluk-makhluk hidup itu kelihatan seperti bara api yang menyala, seperti suluh, yang bergerak kian ke mari di antara makhluk-makhluk hidup itu, dan api itu bersinar sedang dari api itu kilat sabung-menyabung.
BISDi tengah makhluk-makhluk itu ada sesuatu yang tampaknya seperti bara api atau obor bernyala yang bergerak-gerak tiada hentinya. Api itu berpijar-pijar dan memercikkan kilatan-kilatan petir.
FAYHTampak pula makhluk-makhluk lain yang menyala-nyala seperti bara api atau obor, yang bergerak naik turun di antara makhluk-makhluk itu. Dari situlah asalnya kilatan-kilatan cahaya itu.
DRFT_WBTC
TLMaka adapun rupa segala binatang itu kelihatannya seperti bara api yang bernyala, seperti pedamaran rupanya, dan lagi adalah api mengalir selalu di antara segala binatang itu, dan api itupun bercahayalah dan dari dalam api itupun keluarlah halilintar.
KSI
DRFT_SBAdapun akan rupa segala hidup-hidupan itu maka sifatnya seperti bara api yang bernyala dan seperti difat beberapa suluh maka yaitu berjalan-jalan di antara segala hidup-hidupan itu maka api itu bercahayalah dan kilatpun terpancarlah dari dalam api itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDitengah(machluk2) itu kelihatanlah sesuatu seperti bara jang ber-njala2, kelihatannja bagaikan obor jang bolak-balik diantara (machluk2) itu. Bersemaraklah api itu dan matapetir keluar daripadanja.
TB_ITL_DRFDi tengah makhluk-makhluk <01823> hidup <02416> itu kelihatan <04758> seperti bara <01513> api <0784> yang menyala <01197>, seperti <04758> suluh <03940>, yang bergerak kian ke mari <01980> di antara <0996> makhluk-makhluk <02416> hidup itu, dan api <0784> itu bersinar <05051> sedang dari <04480> api <0784> itu kilat <01300> sabung-menyabung <03318>.
TL_ITL_DRFMaka adapun rupa <01823> segala binatang <02416> itu kelihatannya <04758> seperti bara <01513> api <0784> yang bernyala <01197>, seperti pedamaran <03940> rupanya <04758>, dan lagi adalah api <0784> mengalir <01980> selalu di antara <0996> segala binatang <02416> itu, dan api <0784> itupun bercahayalah <05051> dan dari <04480> dalam api <0784> itupun keluarlah <03318> halilintar <01300>.
AV#As for the likeness <01823> of the living creatures <02416>, their appearance <04758> [was] like burning <01197> (8802) coals <01513> of fire <0784>, [and] like the appearance <04758> of lamps <03940>: it went up and down <01980> (8693) among the living creatures <02416>; and the fire <0784> was bright <05051>, and out of the fire <0784> went forth <03318> (8802) lightning <01300>.
BBEAnd between the living beings it was like burning coals of fire, as if flames were going one after the other between the living beings; and the fire was bright, and out of the fire went thunder-flames.
MESSAGEThe four creatures looked like a blazing fire, or like fiery torches. Tongues of fire shot back and forth between the creatures, and out of the fire, bolts of lightning.
PHILIPS
RWEBSTRAs for the likeness of the living beings, their appearance [was] like burning coals of fire, [and] like the appearance of lamps: it went up and down among the living beings; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.
GWVThe living creatures looked like burning coals and torches. Fire moved back and forth between the living creatures. The fire was bright, and lightning came out of the fire.
NETIn the middle* of the living beings was something like* burning coals of fire* or like torches. It moved back and forth among the living beings. It was bright, and lightning was flashing out of the fire.
NET1:13 In the middle26 of the living beings was something like27 burning coals of fire28 or like torches. It moved back and forth among the living beings. It was bright, and lightning was flashing out of the fire.
BHSSTR<01300> qrb <03318> auwy <0784> sah <04480> Nmw <0784> sal <05051> hgnw <02416> twyxh <0996> Nyb <01980> tklhtm <01931> ayh <03940> Mydplh <04758> harmk <01197> twreb <0784> sa <01513> ylxgk <04758> Mhyarm <02416> twyxh <01823> twmdw (1:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} twn {<3588> T-GPN} zwwn {<2226> N-GPN} orasiv {<3706> N-NSF} wv {<3739> CONJ} anyrakwn {<440> N-GPM} purov {<4442> N-GSN} kaiomenwn {<2545> V-PMPGP} wv {<3739> CONJ} oqiv {<3799> N-NSF} lampadwn {<2985> N-GPF} sustrefomenwn {V-PPPGP} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} twn {<3588> T-GPN} zwwn {<2226> N-GPN} kai {<2532> CONJ} feggov {<5338> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} purov {<4442> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} purov {<4442> N-GSN} exeporeueto {<1607> V-IMI-3S} astraph {<796> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%