BBE | Every one of them went straight forward; wherever the spirit was to go they went; they went on without turning. |
TB | Masing-masing berjalan lurus ke depan; ke arah mana roh itu hendak pergi, ke sanalah mereka pergi, mereka tidak berbalik kalau berjalan. |
BIS | Masing-masing makhluk itu menghadap ke empat jurusan sekaligus, sehingga mereka dapat pergi ke mana saja mereka suka tanpa memutar tubuhnya. |
FAYH | Ke mana pun roh mereka pergi, ke situlah mereka pergi. Mereka berjalan atau terbang lurus ke depan, tanpa berpaling.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah masing-masingnya berjalan menuju tempat yang di hadapan mukanya; barang ke mana yang dikehendaki oleh Roh, ke sanapun berjalanlah ia, maka dalam berjalan itu tiada ia berpaling dirinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka masing-masingnya berjalan terus ke hadapan barang kemana yang dikehendaki oleh Roh ke sanalah ia pergi dan tatkala berjalan tiada ia berpaling. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Masing2 madju lurus kedepan. Kemana sadja didorong roh, (machluk2) itu pergi dan sambil berdjalan tidaklah berputar. |
TB_ITL_DRF | Masing-masing <0376> berjalan <01980> lurus <05676> ke <0413> depan <06440>; ke <0413> arah mana <08033> roh <07307> itu hendak pergi <01980>, ke sanalah mereka pergi <01980>, mereka tidak <03808> berbalik <05437> kalau berjalan <01980>. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah masing-masingnya <0376> berjalan <01980> menuju <05676> tempat yang di hadapan mukanya <06440>; barang <0376> ke <0413> mana <01980> yang <0834> dikehendaki <01961> oleh Roh <07307>, ke <0413> sanapun <08033> berjalanlah <01980> ia, maka dalam berjalan <01980> itu tiada <03808> ia berpaling <05437> dirinya <01980>. |
AV# | And they went <03212> (8799) every one <0376> straight <05676> forward <06440>: whither the spirit <07307> was to go <03212> (8800), they went <03212> (8799); [and] they turned <05437> (8735) not when they went <03212> (8800). |
MESSAGE | Each creature went straight ahead. Wherever the spirit went, they went. They didn't turn as they went. |
NKJV | And each one went straight forward; they went wherever the spirit wanted to go, and they did not turn when they went. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they went every one straight forward: wherever the spirit was to go, they went; [and] they turned not when they went. |
GWV | Each of the creatures went straight ahead. They went wherever their spirit wanted to go, and they didn't turn as they moved. |
NET | Each moved straight ahead* – wherever the spirit* would go, they would go, without turning as they went. |
NET | 1:12 Each moved straight ahead24 tn See the note on “straight ahead” in v. 9. – wherever the spirit25 tn Or “wind.” would go, they would go, without turning as they went.
|
BHSSTR | <01980> Ntklb <05437> wboy <03808> al <01980> wkly <01980> tkll <07307> xwrh <08033> hms <01961> hyhy <0834> rsa <0413> la <01980> wkly <06440> wynp <05676> rbe <0413> la <0376> syaw (1:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekateron {A-NSN} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSN} eporeueto {<4198> V-IMI-3S} ou {<3739> R-GSN} an {<302> PRT} hn {<1510> V-IAI-3S} to {<3588> T-NSN} pneuma {<4151> N-NSN} poreuomenon {<4198> V-PMPNS} eporeuonto {<4198> V-IMI-3P} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} epestrefon {<1994> V-IAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |