copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 9:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJawab-Nya kepadaku: "Kesalahan kaum Israel dan Yehuda sangat banyak, sehingga tanah ini penuh hutang darah dan kota ini penuh ketidakadilan; sebab mereka berkata: TUHAN sudah meninggalkan tanah ini dan TUHAN tidak melihatnya.
BISAllah menjawab, "Orang-orang Israel dan Yehuda telah melakukan dosa yang amat besar. Mereka melakukan pembunuhan di segala tempat, dan Yerusalem dikotori dengan kejahatan. Mereka mengatakan bahwa Aku, TUHAN, telah meninggalkan negeri ini sehingga tak dapat melihat perbuatan mereka.
FAYHIa menjawab, "Dosa umat Israel dan Yehuda sudah sangat banyak sehingga seluruh negeri penuh dengan pembunuhan dan ketidakadilan. Mereka berkata, 'TUHAN tidak melihat perbuatan kita! Ia sudah pergi meninggalkan tanah ini!'
DRFT_WBTC
TLLalu firman-Nya kepadaku: Bahwa kejahatan bangsa Israel dan Yehuda itu terlalu besar sekali, dan tanahnya dipenuhi dengan darah dan negerinyapun dengan pendolak-dalik; karena kata mereka itu: Tuhan sudah meninggalkan negeri ini, dan Tuhanpun tiada melihatnya.
KSI
DRFT_SBMaka firman-Nya kepadaku: "Bahwa terlalu besar kejahatan orang isi rumah Israel dan Yehuda itu dan penuhlah tanah ini dengan darah dan negeri inipun penuhlah dengan puter balik karena kata orang bahwa Allah telah meninggalkan bumi ini dan tiada dilihat Allah lagi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahutNja kepadaku: "Kesalahan keluarga Israil dan Juda amat besar sekali; negeri itu penuh dengan darah dan kota ini penuh dengan pelanggaran hukum. Sebab kata mereka: Jahwe telah meninggalkan negeri ini; Jahwe tidak melihat.
TB_ITL_DRFJawab-Nya <0559> kepadaku <0413>: "Kesalahan <05771> kaum <01004> Israel <03478> dan Yehuda <03063> sangat <03966> banyak, sehingga <04390> <03966> tanah <0776> ini penuh hutang darah <01818> dan kota <05892> ini penuh <04390> ketidakadilan <04297>; sebab <03588> mereka berkata <0559>: TUHAN <03068> sudah meninggalkan <05800> tanah <0776> ini dan TUHAN <03068> tidak <0369> melihatnya <07200>.
TL_ITL_DRFLalu firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: Bahwa kejahatan <05771> bangsa <01004> Israel <03478> dan Yehuda <03063> itu terlalu <03966> besar <01419> sekali <03966>, dan tanahnya <0776> dipenuhi dengan <04390> darah <01818> dan negerinyapun <05892> dengan pendolak-dalik <04297>; karena <03588> kata <0559> mereka itu: Tuhan <03068> sudah meninggalkan <05800> negeri <0776> ini, dan Tuhanpun <03068> tiada <0369> melihatnya <07200>.
AV#Then said <0559> (8799) he unto me, The iniquity <05771> of the house <01004> of Israel <03478> and Judah <03063> [is] exceeding <03966> <03966> great <01419>, and the land <0776> is full <04390> (8735) of blood <01818>, and the city <05892> full <04390> (8804) of perverseness <04297>: for they say <0559> (8804), The LORD <03068> hath forsaken <05800> (8804) the earth <0776>, and the LORD <03068> seeth <07200> (8802) not. {full of blood: Heb. filled with, etc} {perverseness: or, wresting of judgment}
BBEThen he said to me, The sin of the children of Israel and Judah is very, very great, and the land is full of blood and the town full of evil ways: for they say, The Lord has gone away from the land, and the Lord does not see.
MESSAGEHe said, "The guilt of Israel and Judah is enormous. The land is swollen with murder. The city is bloated with injustice. They all say, 'GOD has forsaken the country. He doesn't see anything we do.'
NKJVThen He said to me, "The iniquity of the house of Israel and Judah [is] exceedingly great, and the land is full of bloodshed, and the city full of perversity; for they say, `The LORD has forsaken the land, and the LORD does not see!'
PHILIPS
RWEBSTRThen said he to me, The iniquity of the house of Israel and Judah [is] exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.
GWVHe answered me, "The wickedness of the nations of Israel and Judah is terrible. The land is filled with murder, and the city is filled with wrongdoing. They think that the LORD has abandoned the land and that he doesn't see.
NETHe said to me, “The sin of the house of Israel and Judah is extremely great; the land is full of murder, and the city is full of corruption,* for they say, ‘The Lord has abandoned the land, and the Lord does not see!’*
NET9:9 He said to me, “The sin of the house of Israel and Judah is extremely great; the land is full of murder, and the city is full of corruption,264 for they say, ‘The Lord has abandoned the land, and the Lord does not see!’265
BHSSTR<07200> har <03068> hwhy <0369> Nyaw <0776> Urah <0853> ta <03068> hwhy <05800> bze <0559> wrma <03588> yk <04297> hjm <04390> halm <05892> ryehw <01818> Mymd <0776> Urah <04390> almtw <03966> dam <03966> damb <01419> lwdg <03063> hdwhyw <03478> larvy <01004> tyb <05771> Nwe <0413> yla <0559> rmayw (9:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} adikia {<93> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iouda {<2448> N-PRI} memegaluntai {<3170> V-RPI-3P} sfodra {<4970> ADV} sfodra {<4970> ADV} oti {<3754> CONJ} eplhsyh {V-API-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} lawn {<2992> N-GPM} pollwn {<4183> A-GPM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} poliv {<4172> N-NSF} eplhsyh {V-API-3S} adikiav {<93> N-GSF} kai {<2532> CONJ} akayarsiav {<167> N-GSF} oti {<3754> CONJ} eipan {V-AAI-3P} egkataleloipen {<1459> V-RAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} ouk {<3364> ADV} efora {V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%