copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 47:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka penangkap-penangkap ikan penuh sepanjang tepinya mulai dari En-Gedi sampai En-Eglaim; daerah itu menjadi penjemuran pukat dan di sungai itu ada berjenis-jenis ikan, seperti ikan-ikan di laut besar, sangat banyak.
BISDari sumber-sumber air di En-Gedi sampai ke sumber-sumber air di En-Eglaim, bagian-bagian tepinya akan ramai dengan para nelayan yang menjemur jala mereka di situ. Segala macam ikan akan ada di dalam air itu, seperti yang ada dalam Laut Tengah.
FAYHSepanjang pantai Laut Asin itu akan penuh dengan para penangkap ikan, dari En-Gedi sampai En-Eglaim. Daerah itu menjadi tempat penjemuran pukat. Segala macam ikan akan hidup di Laut Asin itu sama seperti di Laut Tengah.
DRFT_WBTC
TLMaka akan jadi bahwa orang nelayan akan berdiri pada tebingnya dari Ejedi sampai ke En-Ejelayim, yaitu akan tempat dihamparkannya pukat-pukatnya; maka pelbagai macam ikan ada di sana seperti ikan di laut besar dengan amat limpahnya.
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak bahwa beberapa orang pemancing akan berdiri pada tepinya dan dari En-Gedi hingga sampai ke En-Eglaim akan jadi tempat membentangkan jaring dan ikannya berjenis-jenis seperti ikan di laut besar terlalu banyak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENelajan berdiri sepandjang tepinja dari 'En-Gadi sampai ke 'En-'Eglajim; daerah itu mendjadi pendjemuran pukat. Semua ikannja sama djenisnja dengan ikan dilaut Besar, banjak sekali.
TB_ITL_DRFMaka <01961> penangkap-penangkap <01728> ikan penuh sepanjang tepinya mulai dari En-Gedi <05872> sampai <05704> En-Eglaim <05882>; daerah itu menjadi penjemuran <04894> pukat <02764> dan di sungai itu ada <01961> berjenis-jenis <01961> <04327> ikan <01710>, seperti ikan-ikan <01710> di laut <03220> besar <01419>, sangat <03966> banyak <07227>.
TL_ITL_DRFMaka <01961> akan jadi <01961> bahwa orang nelayan akan berdiri <05975> pada tebingnya <01728> dari Ejedi <05872> sampai <05704> ke En-Ejelayim <05882>, yaitu akan tempat dihamparkannya pukat-pukatnya <01961> <04327> <01961> <02764>; maka pelbagai macam ikan <01710> ada di sana <04894> seperti <01961> ikan di <01710> <01710> laut <03220> besar <01419> dengan amat <03966> limpahnya.
AV#And it shall come to pass, [that] the fishers <01728> shall stand <05975> (8804) (8675) <05975> (8799) upon it from Engedi <05872> even unto Eneglaim <05882>; they shall be a [place] to spread forth <04894> nets <02764>; their fish <01710> shall be according to their kinds <04327>, as the fish <01710> of the great <01419> sea <03220>, exceeding <03966> many <07227>.
BBEAnd fishermen will take up their places by it: from En-gedi as far as En-eglaim will be a place for the stretching out of nets; the fish will be of every sort, like the fish of the Great Sea, a very great number.
MESSAGEFishermen will stand shoulder to shoulder along the shore from En-gedi all the way north to En-eglaim, casting their nets. The sea will teem with fish of all kinds, like the fish of the Great Mediterranean.
NKJV"It shall be [that] fishermen will stand by it from En Gedi to En Eglaim; they will be [places] for spreading their nets. Their fish will be of the same kinds as the fish of the Great Sea, exceedingly many.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall come to pass, [that] the fishermen shall stand upon it from Engedi even to Eneglaim; they shall be a [place] to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, very many.
GWVFrom En Gedi to En Eglaim people will be standing on the shore of the sea with their fishing nets spread out. As many kinds of fish will be there as there are in the Mediterranean Sea.
NETFishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea.*
NET47:10 Fishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea.1448
BHSSTR<03966> dam <07227> hbr <01419> lwdgh <03220> Myh <01710> tgdk <01710> Mtgd <01961> hyht <04327> hnyml <01961> wyhy <02764> Mymrxl <04894> xwjsm <05882> Mylge <0> Nye <05704> dew <05872> ydg <0> Nyem <01728> Mygwd <05921> wyle <05975> *wdme {wdmey} <01961> hyhw (47:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} sthsontai {<2476> V-FMI-3P} ekei {<1563> ADV} aleeiv {<231> N-NPM} apo {<575> PREP} aingadin {N-PRI} ewv {<2193> PREP} ainagalim {N-PRI} qugmov {N-NSM} saghnwn {<4522> N-GPF} estai {<1510> V-FMI-3S} kay {<2596> PREP} authn {<1438> D-ASF} estai {<1510> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} icyuev {<2486> N-NPM} authv {<846> D-GSF} wv {<3739> CONJ} oi {<3588> T-NPM} icyuev {<2486> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} megalhv {<3173> A-GSF} plhyov {<4128> N-ASN} polu {<4183> A-ASN} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%