copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 46:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi kalau penduduk negeri pada perayaan-perayaan yang tetap berkumpul di hadapan TUHAN, dan yang masuk melalui pintu gerbang utara untuk turut sujud menyembah biarlah mereka keluar melalui pintu gerbang selatan, dan yang masuk melalui pintu gerbang selatan, biarlah keluar melalui pintu gerbang utara. Janganlah seorang kembali melalui pintu gerbang kemasukannya, tetapi masing-masing harus keluar dari pintu gerbang yang di depannya.
BISSebaliknya, jika pada hari-hari besar rakyat datang untuk beribadat kepada TUHAN, maka mereka yang masuk melalui gerbang utara, pulangnya harus melalui gerbang selatan setelah mereka selesai beribadat. Dan mereka yang masuk melalui gerbang selatan, pulangnya harus melalui gerbang utara. Orang-orang dilarang pulang lewat jalan yang dilalui pada waktu masuk; mereka harus pulang melalui gerbang yang di seberangnya.
FAYHTetapi penduduk negeri yang masuk melalui pintu gerbang utara untuk memberi persembahan pada hari-hari raya itu, harus keluar melalui pintu gerbang selatan. Mereka yang masuk melalui pintu gerbang selatan harus keluar melalui pintu gerbang utara. Janganlah seorang pun keluar dari pintu gerbang yang sama ketika ia masuk, melainkan harus keluar dari pintu gerbang yang di seberangnya.
DRFT_WBTC
TLTetapi apabila anak bumi itu masuk menghadap hadirat Tuhan pada segala masa raya yang tertentu, hendaklah orang yang masuk dari pada jalan pintu utara akan meminta doa itu keluar dari pada jalan pintu selatan, dan orang yang masuk dari pada jalan pintu selatan itu hendaklah keluar dari pada jalan pintu utara; jangan ia kembali dari pada jalan pintu yang telah ia masuk, melainkan masing-masing orang hendak berjalan langsung.
KSI
DRFT_SBTetapi apabila orang isi tanah itu menghadap hadirat Allah pada hari raya yang tertentu maka barangsiapa yang masuk dari pada jalan pintu utara hendak menyembah hendaklah ia keluar dari pada jalan pintu selatan dan barangsiapa yang masuk dari pada jalan pintu selatan hendaklah ia keluar dari pada jalan pintu utara jangan ia kembali dari pada jalan pintu yang telah ia masuk melainkan hendaklah ia berjalan langsung ke hadapan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila kaum negeri datang menghadap Jahwe waktu perajaan2, maka jang masuk lewat pintugerbang utara untuk bersembah-sudjud, hendaknja ia keluar lewat pintugerbang selatan; dan jang masuk lewat pintugerbang utara hendaknja keluar lewat pintugerbang selatan; ia djangan kembali lewat pintu ia masuk, melainkan lewat (pintugerbang) jang berhadapan ia harus keluar.
TB_ITL_DRFTetapi kalau penduduk <05971> negeri <0776> pada perayaan-perayaan <04150> yang tetap berkumpul di hadapan <06440> TUHAN <03068>, dan yang masuk <0935> melalui <01870> pintu gerbang <08179> utara <06828> untuk turut sujud menyembah <07812> biarlah mereka keluar <03318> melalui <01870> pintu gerbang <08179> selatan <05045>, dan yang masuk <0935> melalui <01870> pintu gerbang <08179> selatan <05045>, biarlah keluar <03318> melalui <01870> pintu gerbang <08179> utara <06828>. Janganlah <03808> seorang kembali <07725> melalui <01870> pintu gerbang <08179> kemasukannya <05226>, tetapi masing-masing harus keluar <03318> dari pintu gerbang yang <0834> di depannya.
TL_ITL_DRFTetapi apabila <0935> anak <05971> bumi <0776> itu masuk <03318> menghadap <06440> hadirat Tuhan <03068> pada segala masa raya yang tertentu <04150>, hendaklah orang yang masuk <0935> dari pada jalan <01870> pintu <08179> utara <06828> akan meminta <07812> doa itu keluar <03318> dari pada jalan <01870> pintu <08179> selatan <05045>, dan orang yang masuk <0935> dari pada jalan <01870> pintu <08179> selatan <05045> itu hendaklah keluar <03318> dari pada jalan <01870> pintu <08179> utara <06828>; jangan <03808> ia kembali <07725> dari pada jalan <01870> pintu <08179> yang telah <0834> ia masuk <0935>, melainkan <03588> masing-masing orang hendak berjalan langsung <05226>.
AV#But when the people <05971> of the land <0776> shall come <0935> (8800) before <06440> the LORD <03068> in the solemn feasts <04150>, he that entereth <0935> (8802) in by the way <01870> of the north <06828> gate <08179> to worship <07812> (8692) shall go out <03318> (8799) by the way <01870> of the south <05045> gate <08179>; and he that entereth <0935> (8802) by the way <01870> of the south <05045> gate <08179> shall go forth <03318> (8799) by the way <01870> of the north <06828> gate <08179>: he shall not return <07725> (8799) by the way <01870> of the gate <08179> whereby he came in <0935> (8804), but shall go forth <03318> (8799) over against <05226> it.
BBEBut when the people of the land come before the Lord at the fixed feasts, he who comes in by the north doorway to give worship is to go out by the south doorway; and he who comes in by the south doorway is to go out by the north doorway: he is not to come back by the doorway through which he went in, but is to go straight before him.
MESSAGE"'But when the people of the land come to worship GOD at the commanded feasts, those who enter through the north gate will exit from the south gate, and those who enter though the south gate will exit from the north gate. You don't exit the gate through which you enter, but through the opposite gate.
NKJV"But when the people of the land come before the LORD on the appointed feast days, whoever enters by way of the north gate to worship shall go out by way of the south gate; and whoever enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. He shall not return by way of the gate through which he came, but shall go out through the opposite gate.
PHILIPS
RWEBSTRBut when the people of the land shall come before the LORD in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate by which he came in, but shall go forth opposite it.
GWV"'The people will enter the LORD'S presence at the time of the appointed festivals. Those entering through the north gate to worship must leave through the south gate. Those entering through the south gate must leave through the north gate. They must not leave through the same gate they entered. They must leave through the opposite gate.
NET“‘When the people of the land come before the Lord at the appointed feasts, whoever enters by way of the north gate to worship will go out by way of the south gate; whoever enters by way of the south gate will go out by way of the north gate. No one will return by way of the gate they entered but will go out straight ahead.
NET46:9 “‘When the people of the land come before the Lord at the appointed feasts, whoever enters by way of the north gate to worship will go out by way of the south gate; whoever enters by way of the south gate will go out by way of the north gate. No one will return by way of the gate they entered but will go out straight ahead.
BHSSTR<03318> *auy {wauy} <05226> wxkn <03588> yk <0> wb <0935> ab <0834> rsa <08179> resh <01870> Krd <07725> bwsy <03808> al <06828> hnwpu <08179> res <01870> Krd <03318> auy <05045> bgn <08179> res <01870> Krd <0935> abhw <05045> bgn <08179> res <01870> Krd <03318> auy <07812> twxtshl <06828> Nwpu <08179> res <01870> Krd <0935> abh <04150> Mydewmb <03068> hwhy <06440> ynpl <0776> Urah <05971> Me <0935> awbbw (46:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} otan {<3752> ADV} eisporeuhtai {<1531> V-PMS-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} eortaiv {<1859> N-DPF} o {<3588> T-NSM} eisporeuomenov {<1531> V-PMPNS} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} prov {<4314> PREP} borran {N-ASM} proskunein {<4352> V-PAN} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} prov {<4314> PREP} noton {<3558> N-ASM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} eisporeuomenov {<1531> V-PMPNS} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} prov {<4314> PREP} noton {<3558> N-ASM} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} prov {<4314> PREP} borran {N-ASM} ouk {<3364> ADV} anastreqei {<390> V-FAI-3S} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} pulhn {<4439> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} eiselhluyen {<1525> V-RAI-3S} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} kat {<2596> PREP} euyu {<2117> A-ASN} authv {<846> D-GSF} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran