ENDE | "Bagi narapati teruntukkan bagian disebelah sini dan disebelah sana bagian tempat sutji dan wilajah kota itu, sepandjang bagian tempat sutji dan sepandjang wilajah kota, disebelah selatan menudju keselatan dan disebelah timur menudju ketimur; pandjangnja sama dengan bagian warisan masing2, dari batasan barat hingga batasan timur |
TB | Mengenai bagian raja itu haruslah terdapat di sebelah barat dan di sebelah timur dari persembahan khusus yang kudus dan milik kota itu dan harus berbatasan dengan kedua bagian itu. Yang di sebelah barat harus sampai ke perbatasan barat dan yang di sebelah timur harus sampai ke perbatasan timur. Jadi panjangnya harus sama dengan panjang dari bagian suatu suku Israel, yaitu dari perbatasan barat sampai perbatasan timur negeri itu. |
BIS | Untuk penguasa yang memerintah harus juga disediakan tanah. Tanah itu terbentang dari batas barat daerah yang dikhususkan untuk TUHAN itu, sampai ke Laut Tengah, dan dari batas timur daerah yang dikhususkan itu, sampai ke perbatasan timur negeri itu. Jadi panjangnya sama dengan panjang dari salah satu bagian tanah yang diberikan kepada suku-suku Israel. |
FAYH | "Pisahkan dua bidang tanah untuk para raja -- pada sisi barat dan sisi timur tanah persembahan khusus yang kudus dan daerah kota itu; panjangnya menurut panjang tanah bagian suatu suku Israel dari perbatasan barat sampai perbatasan timur.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan bagi penghulu itu akan barang yang pada kiri kanan persembahan tatangan yang suci itu dan dari pada milik negeri ke sebelah persembahan tatangan yang suci itu dan ke sebelah milik negeri pada penjuru barat arah ke barat dan pada penjuru timur arah ke timur; dan panjangnya akan sekadar panjang tiap-tiap bahagian pusaka yang lain, dari pada perhinggaan barat sampai kepada perhinggaan timur. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bagian raja itu akan ada sebelah menyebelah persembahan yang kudus dan milik negeri itu di muka persembahan yang kudus dan di muka milik negeri pada sebelah barat arah ke barat dan pada sebelah timur arah ke timur dan panjangnya berhadapan dengan suatu dari pada segala bagian dari sempadan sebelah barat hingga sampai ke sempadan sebelah timur. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Mengenai bagian raja <05387> itu <02088> haruslah terdapat <06285> di sebelah barat <06285> dan di sebelah timur <06924> dari persembahan khusus <08641> yang kudus <06944> dan milik <0272> kota <05892> itu dan harus <0272> berbatasan <06440> dengan kedua <0272> bagian itu. Yang di sebelah <06285> barat <03220> harus sampai <03220> ke perbatasan barat <06285> dan yang di sebelah timur <06921> <06285> harus sampai <03220> ke <0413> perbatasan <01366> timur <06921> <06921>. Jadi panjangnya <0753> harus sama <05980> dengan panjang dari bagian <02506> suatu suku Israel <02506>, yaitu dari perbatasan <01366> barat <03220> sampai perbatasan <01366> timur <06921> negeri <06924> itu. |
TL_ITL_DRF | Dan bagi penghulu <05387> itu akan barang <05980> yang pada kiri kanan <05980> persembahan tatangan <08641> yang suci <06944> itu dan dari pada milik <0272> negeri <05892> ke <0413> sebelah <06440> persembahan tatangan <08641> yang suci <06944> itu dan ke <0413> sebelah <06440> milik <0272> negeri <05892> pada penjuru <06285> barat <03220> arah ke <03220> barat <03220> dan pada penjuru <06285> timur <06924> arah ke timur <06921>; dan panjangnya <0753> akan sekadar panjang <05980> tiap-tiap <0259> bahagian <02506> pusaka yang lain, dari pada perhinggaan <01366> barat <03220> sampai kepada <0413> perhinggaan <01366> timur <06921>. |
AV# | And a [portion shall be] for the prince <05387> on the one side and on the other side of the oblation <08641> of the holy <06944> [portion], and of the possession <0272> of the city <05892>, before <06440> the oblation <08641> of the holy <06944> [portion], and before <06440> the possession <0272> of the city <05892>, from the west <03220> side <06285> westward <03220>, and from the east <06924> side <06285> eastward <06921>: and the length <0753> [shall be] over against <05980> one <0259> of the portions <02506>, from the west <03220> border <01366> unto the east <06921> border <01366>. |
BBE | And for the ruler there is to be a part on one side and on the other side of the holy offering and of the property of the town, in front of the holy offering and in front of the property of the town on the west of it and on the east: measured in the same line as one of the parts of the land, from its limit on the west to its limit on the east of the land. |
MESSAGE | "The prince gets the land abutting the seven-mile east and west borders of the central sacred square, extending eastward toward the Jordan and westward toward the Mediterranean. |
NKJV | "The prince shall have [a section] on one side and the other of the holy district and the city's property; and bordering on the holy district and the city's property, extending westward on the west side and eastward on the east side, the length [shall be] side by side with one of the [tribal] portions, from the west border to the east border. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And a [portion shall be] for the prince on the one side and on the other side of the oblation of the holy [portion], and of the possession of the city, before the oblation of the holy [portion], and before the possession of the city, from the west side westward, and from the east side eastward: and the length [shall be] the same as one of the portions, from the west border to the east border. |
GWV | "'The prince will have all the land on both sides of the holy area and on both sides of the property belonging to the city. From the western boundary of the holy area, his land will extend to the Mediterranean Sea. From the eastern boundary of the holy area, his land will extend to the eastern border of the country. His territory will be as large as the territory of one of the tribes. |
NET | “‘For the prince there will be land on both sides of the holy allotment and the allotted city, alongside the holy allotment and the allotted city, on the west side and on the east side; it will be comparable in length to one of the portions, from the west border to the east border |
NET | 45:7 “‘For the prince there will be land on both sides of the holy allotment and the allotted city, alongside the holy allotment and the allotted city, on the west side and on the east side; it will be comparable in length to one of the portions, from the west border to the east border
|
BHSSTR | <06921> hmydq <01366> lwbg <0413> la <03220> My <01366> lwbgm <02506> Myqlxh <0259> dxa <05980> twmel <0753> Kraw <06921> hmydq <06924> hmdq <06285> tapmw <03220> hmy <03220> My <06285> tapm <05892> ryeh <0272> tzxa <06440> ynp <0413> law <06944> sdqh <08641> tmwrt <06440> ynp <0413> la <05892> ryeh <0272> tzxalw <06944> sdqh <08641> tmwrtl <02088> hzmw <02088> hzm <05387> ayvnlw (45:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} hgoumenw {<2233> V-PMPDS} ek {<1537> PREP} toutou {<3778> D-GSM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} toutou {<3778> D-GSM} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} aparcav {N-APF} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN} eiv {<1519> PREP} katascesin {<2697> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} twn {<3588> T-GPF} aparcwn {N-GPF} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} katascesewv {<2697> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} ta {<3588> T-APN} prov {<4314> PREP} yalassan {<2281> N-ASF} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} prov {<4314> PREP} yalassan {<2281> N-ASF} prov {<4314> PREP} anatolav {<395> N-APF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} mhkov {<3372> N-ASN} wv {<3739> CONJ} mia {<1519> A-NSF} twn {<3588> T-GPF} meridwn {<3310> N-GPF} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} oriwn {<3725> N-GPN} twn {<3588> T-GPN} prov {<4314> PREP} yalassan {<2281> N-ASF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} mhkov {<3372> N-ASN} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} oria {<3725> N-APN} ta {<3588> T-APN} prov {<4314> PREP} anatolav {<395> N-APF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |