TL | Dan ukuran yang sama, dua puluh lima ribu hasta panjang dan sepuluh ribu hasta lebar, akan jadi bahagian orang Lewi yang berkhidmat dalam rumah, ia itu akan miliknya, dua puluh bilik. |
TB | Yang dua puluh lima ribu hasta panjangnya dan sepuluh ribu hasta lebarnya harus menjadi milik orang-orang Lewi yang mendapat tugas pelayanan dalam Bait Suci; itulah kota-kotanya, tempat tinggal mereka. |
BIS | Separuh lagi dari tanah itu sebesar 12,5 kilometer kali 5 kilometer harus disediakan untuk orang-orang Lewi yang bekerja di dalam Rumah TUHAN. Di situ akan didirikan kota-kota di mana mereka boleh tinggal. |
FAYH | "Yang separuhnya lagi dari tanah kudus itu, sepanjang dua puluh lima ribu hasta (13,25 kilometer) dan selebar sepuluh ribu hasta (5,3 kilometer) menjadi tempat tinggal kaum Lewi yang melayani di dalam Bait Allah.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi tanah yang dua laksa lima ribu panjangnya dan selaksa lebarnya akan menjadi bagian orang-orang Lewi pelayan rumah itu akan miliknya dua puluh bilik. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebagian, jang duapuluhribu hasta pandjangnja dan sepuluh ribu hasta lebarnja, mendjadi milik-pusaka kaum Levita, pelajan2 Rumah itu, bersama dengan kota2 untuk didiami mereka. |
TB_ITL_DRF | Yang dua puluh <06242> lima <02568> ribu <0505> hasta panjangnya <0753> dan sepuluh <06235> ribu <0505> hasta lebarnya <07341> harus menjadi <01961> milik <0272> orang-orang Lewi <03881> yang mendapat tugas pelayanan <08334> dalam Bait Suci; itulah kota-kotanya, tempat tinggal <03957> <01004> mereka <01992>. |
TL_ITL_DRF | Dan ukuran yang sama, dua puluh <06242> lima <02568> ribu <0505> hasta panjang <0753> dan sepuluh <06235> ribu <0505> hasta lebar <07341>, akan jadi <01961> bahagian orang Lewi <03881> yang berkhidmat <08334> dalam rumah <01004>, ia itu akan miliknya <0272>, dua puluh <06242> bilik <03957>. |
AV# | And the five <02568> and twenty <06242> thousand <0505> of length <0753>, and the ten <06235> thousand <0505> of breadth <07341>, shall also the Levites <03881>, the ministers <08334> (8764) of the house <01004>, have for themselves, for a possession <0272> for twenty <06242> chambers <03957>. |
BBE | A space of land twenty-five thousand long and ten thousand wide is to be for the Levites, the servants of the house, a property for themselves, for towns for their living-places. |
MESSAGE | "To the north of the sacred reserve, an area roughly seven miles long and two and a quarter miles wide will be set aside as land for the villages of the Levites who administer the affairs of worship in the Sanctuary. |
NKJV | "[An area] twentyfive thousand [cubits] long and ten thousand wide shall belong to the Levites, the ministers of the temple; they shall have twenty chambers as a possession. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the five and twenty thousand of length, and the ten thousand of breadth, shall also the Levites, the ministers of the house, have for themselves, for a possession for twenty chambers. |
GWV | An area 43,750 feet long and 17,500 feet wide will belong to the Levites who serve in the temple. It will be given to them so that they have cities to live in. |
NET | An area eight and a quarter miles* in length and three and one-third miles* in width will be for the Levites, who minister at the temple, as the place for the cities* in which they will live. |
NET | 45:5 An area eight and a quarter miles1403 tn Heb “twenty-five thousand cubits” (i.e., 13.125 kilometers). in length and three and one-third miles1404 tn Heb “ten thousand cubits” (i.e., 5.25 kilometers). in width will be for the Levites, who minister at the temple, as the place for the cities1405 tc The translation follows the LXX here. The MT reads “twenty.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:246. in which they will live.
|
BHSSTR | <03957> tksl <06242> Myrve <0272> hzxal <01992> Mhl <01004> tybh <08334> ytrsm <03881> Mywll <01961> *hyhw {hyhy} <07341> bxr <0505> Mypla <06235> trvew <0753> Kra <0505> Pla <06242> Myrvew <02568> hsmxw (45:5) |
LXXM | eikosi {<1501> N-NUI} kai {<2532> CONJ} pente {<4002> N-NUI} ciliadev {<5505> N-NPF} mhkov {<3372> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eurov {N-ASN} deka {<1176> N-NUI} ciliadev {<5505> N-NPF} estai {<1510> V-FMI-3S} toiv {<3588> T-DPM} leuitaiv {<3019> N-DPM} toiv {<3588> T-DPM} leitourgousin {<3008> V-PAPDP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} autoiv {<846> D-DPM} eiv {<1519> PREP} katascesin {<2697> N-ASF} poleiv {<4172> N-APF} tou {<3588> T-GSN} katoikein {V-PAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |