Seluruh kaum negeri wadjib menjampaikan sumbangan itu kepada narapati di Israil.
TB
Seluruh penduduk negeri harus mempersembahkan persembahan khusus ini kepada raja di Israel.
BIS
Seluruh penduduk negeri harus membawa persembahan-persembahan itu kepada penguasa yang memerintah di Israel.
FAYH
Semua orang Israel harus menyerahkan persembahan khusus itu kepada rajanya.
DRFT_WBTC
TL
Maka atas segenap bangsa di tanah itu akan wajib membawa korban tatangan itu kepada penghulu Israel.
KSI
DRFT_SB
Maka hendaklah segala orang isi tanah itu mempersembahkan persembahan jolangan itu karena raja Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRF
Seluruh <03605> penduduk <05971> negeri <0776> harus mempersembahkan persembahan khusus <08641> ini <02063> kepada raja <05387> di Israel <03478>.
TL_ITL_DRF
Maka atas <0413> segenap <03605> bangsa <05971> di tanah <0776> itu akan wajib <02063> membawa korban tatangan <08641> itu kepada penghulu <05387> Israel <03478>.
AV#
All the people <05971> of the land <0776> shall give this oblation <08641> for the prince <05387> in Israel <03478>. {shall...: Heb. shall be for}{for: or, with}
BBE
All the people are to give this offering to the ruler.
MESSAGE
"'Everyone in the land must contribute to these special offerings that the prince in Israel will administer.
NKJV
"All the people of the land shall give this offering for the prince in Israel.
PHILIPS
RWEBSTR
All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.
GWV
All the common people must give this contribution to the prince in Israel.
NET
All the people of the land will contribute* to this offering for the prince of Israel.
NET
45:16 All the people of the land will contribute1414