copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 44:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TByang membiarkan orang-orang asing, yaitu orang-orang yang tidak bersunat hatinya maupun dagingnya masuk dalam tempat kudus-Ku dan dengan kehadirannya mereka menajiskannya waktu kamu mempersembahkan santapan-Ku, yaitu lemak dan darah. Dengan berbuat begitu kamu lebih mengingkari perjanjian-Ku dari pada dengan segala perbuatanmu yang keji yang sudah-sudah.
BISMereka telah mencemarkan Rumah-Ku, sebab sementara lemak dan darah kurban dipersembahkan kepada-Ku, mereka mengizinkan masuk ke dalamnya orang-orang asing yang tidak disunat, dan yang tidak mentaati Aku. Dengan perbuatan-perbuatan mereka yang menjijikkan itu, mereka telah melanggar perjanjian-Ku dengan mereka.
FAYHKamu mengizinkan orang-orang asing, yaitu orang-orang yang tidak bersunat hatinya maupun tubuhnya, memasuki Bait Allah pada waktu kamu mempersembahkan kurban berupa makanan, lemak, dan darah kepada-Ku. (Mereka adalah orang-orang yang tidak mengasihi TUHAN.) Dengan demikian kamu menajiskan tempat kudus-Ku dan melanggar perjanjian-Ku, selain melakukan segala kejahatan itu.
DRFT_WBTC
TLPada masa kamu membawa akan orang keluaran, yang tiada bersunat tubuhnya dan tiada bersunat hatinya, masuk ke dalam tempat-Ku yang suci itu akan menajiskan rumah-Ku; pada masa kamu mempersembahkan santapan-Ku, yaitu lemak dan darah, dan perjanjian-Ku dirombak olehnya, karena sebab segala perbuatanmu yang keji itu;
KSI
DRFT_SBHai kaum bani Israel cukuplah sudah segala kekejianmu padahal kamu telah membawa masuk beberapa orang keluaran yang tiada bersunat hatinya dan tiada bersunat tubuhnya sehingga ia ada dalam tempat kudusku akan menajiskan dia yaitu rumah-Ku pada masa kamu mempersembahkan roti-Ku dan lemak dan darahpun dan diubahkan perjanjian-Ku sehingga menambahi kekejianmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEjaitu kamu membawa masuk orang asing jang berkulup hatinja dan jang berkulup badannja, agar mereka ada ditempat sutjiKu dan mentjemarkan RumahKu tengah kamu mengundjukkan redjekiKu, jaitu lemak dan darah, dan dengan demikian kamu membatalkan perdjandjianKu dengan segala kengerianmu itu.
TB_ITL_DRFyang membiarkan <0935> orang-orang <01121> asing <05236>, yaitu orang-orang yang tidak bersunat <06189> hatinya <03820> maupun <06189> dagingnya <01320> masuk dalam tempat kudus-Ku <04720> dan dengan kehadirannya <01004> mereka menajiskannya <02490> waktu kamu mempersembahkan <07126> santapan-Ku <03899>, yaitu lemak <02459> dan darah <01818>. Dengan berbuat begitu kamu <0853> lebih mengingkari <06565> perjanjian-Ku <01285> dari pada dengan segala <03605> perbuatanmu yang keji <08441> yang sudah-sudah.
TL_ITL_DRFPada masa <01961> kamu <0853> membawa <0935> akan <0853> orang keluaran, yang tiada bersunat <06189> tubuhnya <01320> dan tiada bersunat <06189> hatinya <03820>, masuk ke dalam tempat-Ku <04720> yang suci itu akan menajiskan <02490> rumah-Ku <01004>; pada masa kamu mempersembahkan <07126> santapan-Ku <03899>, yaitu lemak <02459> dan darah <01818>, dan perjanjian-Ku <01285> dirombak <06565> olehnya, karena sebab segala <03605> perbuatanmu yang keji <08441> itu;
AV#In that ye have brought <0935> (8687) [into my sanctuary] strangers <01121> <05236>, uncircumcised <06189> in heart <03820>, and uncircumcised <06189> in flesh <01320>, to be in my sanctuary <04720>, to pollute <02490> (8763) it, [even] my house <01004>, when ye offer <07126> (8687) my bread <03899>, the fat <02459> and the blood <01818>, and they have broken <06565> (8686) my covenant <01285> because <0413> of all your abominations <08441>. {strangers: Heb. children of a stranger}
BBETo have let men from strange lands, without circumcision of heart or flesh, come into my holy place, making my house unclean; and to have made the offering of my food, even the fat and the blood; and in addition to all your disgusting ways, you have let my agreement be broken.
MESSAGEdragging irreverent and unrepentant outsiders, uncircumcised in heart and flesh, into my Sanctuary, feeding them the sacrificial offerings as if it were the food for a neighborhood picnic. With all your vile obscenities, you've broken trust with me, the solemn covenant I made with you.
NKJV"When you brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My sanctuary to defile itMy houseand when you offered My food, the fat and the blood, then they broke My covenant because of all your abominations.
PHILIPS
RWEBSTRIn that ye have brought [into my sanctuary] strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, [even] my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations.
GWVYou brought godless foreigners into my holy place. You dishonored my temple when you offered fat and blood to me. You rejected my promise so that you could do all your disgusting things.
NETWhen you bring foreigners, those uncircumcised in heart and in flesh, into my sanctuary, you desecrate* it – even my house – when you offer my food, the fat and the blood. You* have broken my covenant by all your abominable practices.
NET44:7 When you bring foreigners, those uncircumcised in heart and in flesh, into my sanctuary, you desecrate1372 it – even my house – when you offer my food, the fat and the blood. You1373 have broken my covenant by all your abominable practices.
BHSSTR<08441> Mkytwbewt <03605> lk <0413> la <01285> ytyrb <0853> ta <06565> wrpyw <01818> Mdw <02459> blx <03899> ymxl <0853> ta <07126> Mkbyrqhb <01004> ytyb <0853> ta <02490> wllxl <04720> ysdqmb <01961> twyhl <01320> rvb <06189> ylrew <03820> bl <06189> ylre <05236> rkn <01121> ynb <0935> Mkaybhb (44:7)
LXXMtou {<3588> T-GSN} eisagagein {<1521> V-AAN} umav {<4771> P-AP} uiouv {<5207> N-APM} allogeneiv {<241> A-APM} aperitmhtouv {<564> A-APM} kardia {<2588> N-DSF} kai {<2532> CONJ} aperitmhtouv {<564> A-APM} sarki {<4561> N-DSF} tou {<3588> T-GSN} ginesyai {<1096> V-PMN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} agioiv {<40> A-DPM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ebebhloun {<953> V-IAI-3P} auta {<846> D-APN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} prosferein {<4374> V-PAN} umav {<4771> P-AP} artouv {<740> N-APM} stear {N-ASN} kai {<2532> CONJ} aima {<129> N-ASN} kai {<2532> CONJ} parebainete {<3845> V-IAI-2P} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} pasaiv {<3956> A-DPF} taiv {<3588> T-DPF} anomiaiv {<458> N-DPF} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%